位置>千里马招标网> 招标中心> 2021年商务部律师事务所库招标项目——国际贸易和投资争端子库-国际投资法律...
2021年商务部律师事务所库招标项目——国际贸易和投资争端子库-国际投资法律事务(境外)公开招标公告PublicBidof2021MinistryofCommerce'sCandidateListofLawFirms-InternationalTradeandInvestmentDisputeSub-list-InternationalInvestmentLaw(ForeignLawFirms)
您尚未开通该权限!
咨询客服:400-688-2000,掌握更多商机线索!
- 咨询:400-688-2000查看全部商机
2021年09月30日 09:05
| 公告信息: | |||
| 采购项目名称 | 2021****事务所库招标项目——国际贸易和投资争端子库-国际投资法律事务(境外) Public Bid of 2021 Ministry of Commerce's Candidate List of Law Firms-International Trade and Investment Dispute Sub-list-International Investment Law (Foreign Law Firms) | ||
| 品目 | 服务/商务服务/法律服务/其他法律服务 | ||
| 采购单位 | ****/Ministry of Commerce of People's Republic of China | ||
| 行政区域 | **市 | 公告时间 | 2021年09月30日 09:05 |
| 获取招标文件时间 | 2021年09月30日至2021年10月22日 每日上午:9:30 至 12:00 下午:12:00 至 16:00(**时间,法定节假日除外) | ||
| 招标文件售价 | ¥0 | ||
| 获取招标文件的地点 | 中国通用招标网http://www.china-tender.****.cn。本项目招标文件采用线上方式获取,不向投标人提供纸质招标文件 Location: http://www.china-tender.****.cn, China General Bid Network.The bid documents of this project are available online, and no paper bid documents are provided to bidders. | ||
| 开标时间 | 2021年11月02日 09:30 | ||
| 开标地点 | 线上开标。中国通用招标网http://www.china-tender.****.cn Location: Online bid opening.China General Bid Network http://www.china-tender.****.cn. | ||
| 预算金额 | ¥0.000000万元(人民币) | ||
| 联系人及联系方式: | |||
| 项目联系人 | 陈先生/杨女士 | ||
| 项目联系电话 | 010-****8493/010-****8494 | ||
| 采购单位 | ****/Ministry of Commerce of People's Republic of China | ||
| 采购单位地址 | **市东**街2号/No.2 East Chang 'an Street, Beijing | ||
| 采购单位联系方式 | 010-****7136 | ||
| 代理机构名称 | **** | ||
| 代理机构地址 | **市**区西三环中路90号通用技术大厦/General Technology Building, No.90, West Third Ring Road, Beijing. | ||
| 代理机构联系方式 | 010-****8493/010-****8494 | ||
| 附件: | |||
| 附件1 | |||
| 附件2 | |||
项目概况 2021****事务所库招标项目——国际贸易和投资争端子库-国际投资法律事务(境外) Public Bid of 2021 Ministry of Commerce's Candidate List of Law Firms-International Trade and Investment Dispute Sub-list-International Investment Law (Foreign Law Firms) 招标项目的潜在投标人应在中国通用招标网http://www.china-tender.****.cn。本项目招标文件采用线上方式获取,不向投标人提供纸质招标文件 Location: http://www.china-tender.****.cn, China General Bid Network.The bid documents of this project are available online, and no paper bid documents are provided to bidders.获取招标文件,并于2021年11月02日 09点30分(**时间)前递交投标文件。
一、项目基本情况
项目编号:****
项目名称:2021****事务所库招标项目——国际贸易和投资争端子库-国际投资法律事务(境外) Public Bid of 2021 Ministry of Commerce's Candidate List of Law Firms-International Trade and Investment Dispute Sub-list-International Investment Law (Foreign Law Firms)
预算金额:0.****000 万元(人民币)
采购需求:
Purchasing demand:
(1)采购标的需实现的功能或者目标;
(1) Functions or objectives to be achieved in the procurement object;
为商务部在以下方面提供法律服务:
Provide legal services to the Ministry of Commerce in the following fields:
一、国际投资领域的条约谈判。
I. Treaty negotiations in the field of international investment.
二、外国投资和境外投资领域立法及其实施。
II. Legislation and its implementation in the field of foreign investment and overseas investment.
三、****政府的国际投资争端应对。
III.International investment disputes involving the Chinese government.
(2)采购标的需执行的国家相关标准、行业标准、地方标准或者其他标准、规范;
(2) Relevant national standards, industry standards, local standards or other standards and specifications to be implemented for the procurement object;
符合中华人民**国法律法规要求。
Meet the requirements of laws and regulations of the People's Republic of China.
(3)采购标的需满足的质量、安全、技术规格、物理特性等要求;
(3) Quality, safety, technical specifications, physical characteristics and other requirements to be met for the procurement object;
熟悉国际投资领域条约谈判、立法、争端解决相关规则和实践,按照委托方要求完成相关工作。
Be familiar with the relevant rules and practices on treaty negotiation, legislation and dispute settlement in the field of international investment, and complete relevant work according to the requirements of the entrusting party.
(4)采购标的的数量、采购项目交付或者实施的时间和地点;
(4) The quantity of procurement object, the time and place of delivery or implementation of procurement items;
| 招标编号 | 包号 | 包名称 | 最大中标人数量 |
| **** | 1 | 国际投资法律事务(境外) | 20 |
(5)采购标的需满足的服务标准、期限、效率等要求;
(5) Service standards, deadlines, efficiency and other requirements to be met for the procurement object;
团队成员数量充足,且具备提供符合工作质量要求的法律服务的专业水准和相关经验。团队成员恪尽职守,并保持必要的谨慎和勤勉,严格按工作时限完成工作任务。
The number of the team members should be sufficient, and have the professional standards and relevant experience in offering legal service that can meet the quality requirements of such service. Team member should , keep cautious and diligent, to accomplish task in strict compliance with working time limit.
(6)采购标的的验收标准;
(6) Acceptance criteria for procurement object;
按照合同要求完成相关工作。
Complete relevant work according to the contract requirements.
(7)采购标的的其他技术、服务等要求。
(7) Other technical and service requirements for the procurement object. None
无
None
合同履行期限:本项目服务有效期为2022年1月1日开始至2024年12 月31日为止。Contract performance period: The service term of the project is from January 1, 2022 to December 31, 2024.
本项目( 不接受 )联合体投标。
二、申请人的资格要求:
1.满足《****政府采购法》第二十二条规定;
2.落实政府采购政策需满足的资格要求:
Qualifications for implementing the government's procurement policy:
无
None.
3.本项目的特定资格要求:Specific qualification requirements of this project:投标人应获取本项目招标文件。The bidder shall obtain the bid documents of this project.
三、获取招标文件
时间:2021年09月30日 至 2021年10月22日,每天上午9:30至12:00,下午12:00至16:00。(**时间,法定节假日除外)
地点:中国通用招标网http://www.china-tender.****.cn。本项目招标文件采用线上方式获取,不向投标人提供纸质招标文件 Location: http://www.china-tender.****.cn, China General Bid Network.The bid documents of this project are available online, and no paper bid documents are provided to bidders.
方式:Obtain the bidding documents1.时间:2021年9月30日上午9:30至2021年10月22日下午16:00(**时间)1. Time: from 9:30 a.m. September 30th, 2021 to 4:00 p.m. October 22nd, 2021(Beijing time).2.地点:中国通用招标网http://www.china-tender.****.cn。本项目招标文件采用线上方式获取,不向投标人提供纸质招标文件2. Location: http://www.china-tender.****.cn, China General Bid Network.The bid documents of this project are available online, and no paper bid documents are provided to bidders.3.方式:3. Way:(1)有意向的投标人应先在中国通用招标网http://www.china-tender.****.cn免费注册(具体详见:附件 平台投标指导书 (供应商全电子流程操作手册)),注册审核电话:010-****8420/ 010-****8287。(2)注册完成后,按网上流程操作下载本项目技术支持资料。(3)客户服务热线支持:400-****-8126。4.售价:人民币0元,售后不退。Please refer toOther supplementary matters.
售价:¥0.0 元,本公告包含的招标文件售价总和
四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
提交投标文件截止时间:2021年11月02日 09点30分(**时间)
开标时间:2021年11月02日 09点30分(**时间)
地点:线上开标。中国通用招标网http://www.china-tender.****.cn Location: Online bid opening.China General Bid Network http://www.china-tender.****.cn.
五、公告期限
自本公告发布之日起5个工作日。
六、其他补充事宜
申请人的资格要求
The qualification requirements for applicants
1、投标人应为在中国境****事务所(含在港澳****事务所)。投标人不得以其驻华代表机构的名义投标,但可通过其驻华代表机构办理相关事宜);
1. The bidder shall be a law firm legally established outside China (including law firms registered in Hong Kong, Macao and Taiwan of China).Bidders may not conduct bidding in the name of their representative offices in China (but they may handle relevant matters through their representative offices in China);
2、具有良好的商业信誉和健全的财务会计制度;
2. Bidders shall have good business reputation and sound financial and accounting system;
3、具有承办委托法律服务事项的团队和能力。
3. Bidders shall have a team with the ability to provide the entrusted legal services;.
4、落实政府采购政策需满足的资格要求:无。
4. Qualifications for implementing the government's procurement policy: None.
5、本项目的特定资格要求:投标人应获取本项目招标文件。
5. Specific qualification requirements of this project: The bidder shall obtain the bid documents of this project.
获取招标文件
Obtain the bidding documents
1.时间:2021年9月30日上午9:30至2021年10月22日下午16:00(**时间)
1. Time: from 9:30 a.m. September 30th, 2021 to 4:00 p.m. October 22nd, 2021(Beijing time).
2.地点:中国通用招标网http://www.china-tender.****.cn。本项目招标文件采用线上方式获取,不向投标人提供纸质招标文件
2. Location: http://www.china-tender.****.cn, China General Bid Network.The bid documents of this project are available online, and no paper bid documents are provided to bidders.
3.方式:
3. Way:
(1)有意向的投标人应先在中国通用招标网http://www.china-tender.****.cn免费注册(具体详见:附件 平台投标指导书 (供应商全电子流程操作手册)),注册审核电话:010-****8420/ 010-****8287。(2)注册完成后,按网上流程操作下载本项目技术支持资料。
(1) The intention bidders should first register free of charge in China General Bid Network, namely http://www.china-tender.****.cn(for details, please refer to the attached Platform Bidding Instruction (supplier's all-electronic process operation manual)), and the registration audit telephone number is 010-****8420/ 010-****8287. (2) After the registration is completed, download the technical support materials of this project according to the online flows.
(3)客户服务热线支持:400-****-8126。
(3) Customer service hotline: 400-****-8126.
4.售价:人民币0元,售后不退。
4. Price: 0 yuan, non-refundable after sale.
其他补充事宜
Other supplementary matters
1.政府采购政策:(不适用)
1. The government's procurement policy: (not applicable).
(1)鼓励节能政策:在技术、服务等指标同等条件下,优先采购属于国家公布的节能品目清单中产品。
(1) Policy of encouraging energy conservation: under the same conditions of technology and service, the products in the list of energy-saving items published by the state shall be preferentially purchased.
(2)鼓励环保政策:在性能、技术、服务等指标同等条件下,优先采购国家公布的环保产品品目清单中的产品。
(2) Policy of encouraging environmental protection: under the same conditions of performance, technology and service, give priority to purchasing products in the list of environmental protection products published by the state.
(3)扶持中小企业政策:货物和服务项目评审时小型和微型企业产品享受6%的价格折扣,用扣除后的价格参加评审;工程项目评审时小型和微型企业在采用原报价进行评分的基础上增加其价格得分的3%。
(3) Policy of supporting small and medium-sized enterprises: when evaluating goods and services items, products from small and micro enterprises shall enjoy a price discount of 6%, and shall participate in the evaluation with the deducted price; during the project evaluation, on the basis of adopting the original quotation for scoring, scoring of small and micro enterprises shall be increased by 3% of the price scores.
(4)投标产品不得为进口产品。
(4) The bidding products shall not be imported products.
(5)本项目鼓励节能产品、环保产品****监狱企业、残疾人福利性单位视同小型、微型企业)的具体办法详见第三章评标办法。与第三章评标办法内容不一致的,以第三章评标办法规定为准。
(5) For specific measures for encouraging bidding of energy-saving products, environmental protection products and small and medium-sized enterprises in this project (prison enterprises and welfare units for the disabled are regarded as small and micro enterprises), please refer to Chapter III Bid Evaluation Measures for details.In case of any inconsistency with the contents of Chapter III Bid Evaluation Measures, the provisions of Chapter III Measures shall prevail.
2.办理CA电子证书
2. Handle CA E-cert
本项目将通过中国通用招标网(www.china-tender.****.cn)电子招标平台(以下简称 本平台 )进行网上全流程招投标,有意向的投标人须在平台注册后办理CA电子证书,使用CA电子证书进行投标文件编制、投标文件(加密)递交、参加开标等招标投标操作。办理CA电子证书后,也可以使用CA电子证书参加在本平台进行的其他全流程招投标项目。
The online whole process bid and bidding of this project will be conducted through the electronic bidding platform- China General Bidding Network (www.china-tender.****.cn) (hereinafter referred to as the Platform ). Interested bidders must apply for CA e-certificate after registering on the platform, and use CA e-certificate to prepare bidding documents, submit (encrypt) bidding documents, participate in bid opening and other bid and bidding operations.After handling the CA E-Cert, the bidder can also use the CA E-Cert to participate in other whole-process bid and bidding projects on this platform.
办理CA电子证书有关事项如下:
Matters related to handling CA e-cert are as follows:
(1)办理时间:请于开标前1周完成办理并检查确认可正常使用。
(1) Time for handling: Please complete the handling within one week before the bid opening and check that it can be used normally.
(2)办理程序:投标人须在中国通用招标网(www.china-tender.****.cn)进行线上办理,按要求在平台完成信息填报,选择有介质证书或者无介质证书即可。具体详见《平台操作指导手册》。
(2) Handling procedures: The bidder must handle online at China General Bidding Network (www.china-tender.****.cn), complete information filling on the platform as required, then choose the certificate with/without media.See Platform Operation Instruction Manual for details.
考虑到环境兼容性问题,可通过驻华代表机构代为办理操作。
In consideration of environmental compatibility, it can be handled through the representative office in China.
7 24小时客户服务热线支持:400-****-9888
7 24 hours customer service hotline: 400-****-9888
CFCA客服电话:400-****-9888
CFCA customer service tel: 400-****-9888
CFCA微信公众号:CFCA-****809888
CFCA WeChat official account: CFCA-****809888
(3)售价:人民币500元人民币或80美元或70欧元,售后不退。
(3)Price: RMB 500 yuan,or US$ 80, or Euro70, which is non-refundable after sale.
3.本项目预算金额根据具体法律服务事项另行确定
3. The budget amount of this project shall be determined separately according to specific legal services.
七、对本次招标提出询问,请按以下方式联系。
1.采购人信息
名 称:****/Ministry of Commerce of People's Republic of China
地址:**市东**街2号/No.2 East Chang 'an Street, Beijing
联系方式:010-****7136
2.采购代理机构信息
名 称:****
地 址:**市**区西三环中路90号通用技术大厦/General Technology Building, No.90, West Third Ring Road, Beijing.
联系方式:010-****8493/010-****8494
3.项目联系方式
项目联系人:陈先生/杨女士
电 话: 010-****8493/010-****8494
注册会员享贴心服务
项目查询服务
·让您全面及时掌握全国各省市拟建、报批、立项、施工在建项目的项目信息
·帮您跟对合适的项目、找对准确的负责人,全面掌握各项目的业主单位、设计院、总包单位、施工企业的项目经理、项目负责人的详细联系方式
·帮您第一时间获得全国项目业主、招标代理公司和政府采购中心发布的招标、中标项目信息
项目定制服务
·根据您的关注重点定制项目,从海量的项目中筛选出符合您的要求和标准的工程并及时找出关键负责人和联系方式
·根据您的需要,向您指定的手机、电子邮箱及时反馈项目进展情况
- 猜你喜欢
- 更多北京市招标采购信息
- 信息网络安全等级保护设备采购项目中
- 09月30日
- 武进第五人民医院智能化及弱电项目成
- 09月30日
- 丹阳市交通运输局【0004684-
- 09月30日
- 丹阳市图书馆台式机购置及配套服务采
- 09月30日
- 珠海市公安局珠海市公安局(治安支队
- 09月30日
- 行业应用软宁波市国际招标有限公司关
- 09月30日
- 协同办公及业务流程管理维护升级单一
- 09月30日
- 华中科技大学便携式计算机电子竞价需
- 09月30日
- 鄂尔多斯市东胜区大兴中学采购扫描仪
- 09月30日
- 哈尔滨市大数据中心_哈尔滨市政府门
- 09月30日
- 中国铁塔聊城分公司2021年视联网
- 09月30日
-
北京市建材网
北京市采购信息网
北京市政府公开信息
北京市公共资源交易网
北京市电力交易中心
北京市交易中心
北京市房产交易中心
北京市工程交易中心
北京市钢铁交易中心
北京市建设交易中心
北京市招投标交易中心
北京市政府交易中心
北京市造价信息网
北京市市政工程信息网
北京市水利工程信息网
北京市通信工程信息网
北京市医药招标网
北京市建筑招标网
北京市工程招标网
北京市建设招标网
北京市施工招标
北京市装饰工程招标
北京市建设工程网
北京市水利招标信息网
北京市建委招投标网
北京市建筑管理网
北京市建设信息港
北京市教育招标网
北京市装修招标
北京市人力和社会保障局
北京市总包工程
北京市政府工程招标
北京市工程施工招标
北京市工程公开项目
北京市工程采购信息
北京市招标投标采购平台
北京市省市工程建设网








升级通知:为提高千里马网站稳定性、提升整体使用体验,现对网站进行全面升级。即日起公司将停止当前网站的更新及维护,全部用户将升级至
加入收藏
打印
导出为
京公网安备 11010802022728号