位置>千里马招标网> 招标中心> 招标公告 Tender Announcement Annonce de l’...
您尚未开通该权限!
咨询客服:400-688-2000,掌握更多商机线索!
- 咨询:400-688-2000查看全部商机
Tender Announc(略)
An(略) de l’appel d’offres
1. 招标说明
1. About the Tender
? propos de l’appel d’offres
1.1招标说明
本招标项目中色刚果(金)迪兹瓦铜钴矿项目萃取剂采购(招标编号:SOMIDEZ-BIDDING-****-P06)招标人为迪兹瓦矿业股份有限公司,招标项目资金来自(略),出资比例为100%。该项目已具备招标条件,现进行公开招标。
Tender project description: Procurement of Copper Leaching extraction reagent for CNMC Deziwa Copper-Cobalt Mine Project (Tender documents No.: SOMIDEZ-BIDDING-****-P06). Tenderee: SOCIETE MINIERE DE DEZIWA SAS (hereinafter referred to as tenderee). The funds of this tender project come from self-raised funds, and the proportion of capital contribution is 100%. The project has met the tender conditions and is now open for inviting tenders.
Description du projet d’appel d’offres : Achat de l'Réactif d’extraction de lixiviation du cuivre pour le projet de mine de cuivre-cobalt CNMC Deziwa (documents d’appel d’offres no. : SOMIDEZ-BIDDING-****-P06). Tenderee: SOCIETE MINIERE DE DEZIWA SAS (ci-après appelé tenderee). Les fonds de ce projet d’appel d’offres proviennent de fonds auto-levés, et la part de la contribution en capital est de 100 %. Le projet a satisfait aux conditions de l’appel d’offres et est maintenant ouvert aux appels d’offres.
1.2 组织方式
Organiz(略)of Me(略)
Organisation de la réunion
1.2.1本次招标公告在刚果金(以下简称“刚果金”)相关媒体发布,公开邀请潜在投标人参与投标。由于近期新冠疫情原因导致标书国际间传递不便,招标人将以视频会议的形式,组织投标人在刚果金科卢韦齐开标、唱标。评标地点为招标人会议室(迪兹瓦矿区-科卢韦齐)。评审结果将在相关媒体公示。
The tender announcement is issued in the relevant media of the R.D.CONGO (hereinafter referred to as "DRC"), and openly in(略)potential te(略)to participate in the tender. Due to the inconvenience in the international delivery of tenders due to the recent Covid-19 epidemic, the tenderee will organize tenderers in Ko(略)(DRC) in the form of a video conference to open and an(略)all tenders. Tender evaluation will take place at the tenderee’s boardroom (Deziwa mine, Kolwezi). The Tenderee will review all tender documents at the tender evaluation site in DRC in accordance with the tender evaluation methods specified in this tender do(略). The evaluation result will be published through relevant media.
L’annonce de l’appel d’offres est publiée dans les médias concernés de la R.D.CONGO (ci-après appelée ? RDC ?) et invite ouvertement les soumis(略)potentiels à participer à l’appel d’offres. En raison des inconvénients dans la livraison internationale des appels d’offres en raison de la récente ép(略)de Co(略)le soum(略)organisera des appels d’offres à Kolwezi (RDC) sous la forme d’une vidéoconférence pour ouvrir et annoncer tous les appels d’offres. L’éval(略)des appels d’offres aura lieu dans la salle du conseil d’admi(略)du soumissionnaire (mine Deziwa, Ko(略)). Le Tenderee ex(略)tous les do(略)d’appel d’(略)sur le site d’évalu(略)de l’appel d’offres en RDC conformément aux méthodes d’évaluation des appels d’offres spécifiées dans le présent document d’appel d’(略). Le résultat de l’évaluation sera publié par l’inte(略) des médias pertinents.
招标人通过视频方式组织开标,投标人通过视频(略)。投标人参与开标需提前下载安装“ZOOM”应用软件。
The tenderee organizes the tender op(略)and invites tenderers to parti(略) through video meeting. Tenderers need to download and install the "ZOOM Meeting " application in advance in order to participate in tender opening.
Le soumissionnaire organise l’ouv(略) de l’appel d’offres et invite les soumissionnaires à participer par vidéoconférent. Les soumissionnaires doivent télécharger et installer l’application ? ZOOM Meeting ? à l’avance afin de participer à l’ouverture de l’appel d’offres.
1.3投标文件要求
Tender Do(略) Requirements
Exigences relatives aux documents d’appel d’(略)
(略)种语言书写,如出现描述不一致的情况,以法文为准,未提供法文版本的,以英文版本为准。
The bidding documents prepared by the bidder and the communication with the bidding process shall be written in any two languages, Chinese, English and French. If there is any inconsistency in the description, the French shall prevail. If the French version is not provided, the English version shall prevail.
Le dossier d'appel d'offres préparé par le soumissionnaire et la communication avec le processus d'appel d'offres doivent être rédigés dans les deux langues, chinois, anglais et fran?ais. En cas d'incoh(略) dans la description, le fran?ais prévaudra. Si la version fran?aise n'est pas fournie, la version anglaise prévaudra.
2. 项目概况和招标范围
2. Description and scope of tender
2. Description et portée de l’appel d’offres
2.1 项目概况和招标范围
2.1 Descrip(略)and scope of te(略)
2.1 Description et portée de l’appel d’offres
迪兹瓦(略)(金)迪兹瓦铜钴矿项目进行****年萃取剂的采购,采购数量为预估量。采购方式为投标人DAP交货至招标人指定地点。招标人每批次实际交货数量根据采购合同约定适当调整,单价按合同注明的DAP单价执行。
SOCIETE MINIERE DE DEZIWA SAS intends to carry out procurement of Copper Leaching extraction reagent for CNMC De(略)Copper-Cobalt Mine Project in ****, and the procurement quantity is estimated. The incoterm applied in this tender is DAP to the place desi(略)by the tenderee. The actual delivery quantity of each batch shall be adjusted appropriately ac(略) to the contract, and the unit price is executed according to the DAP unit price stated in the contract.
SOCIETE MINIERE DE DEZIWA SAS a l’inten(略)de pr(略)à l’achat de l'Réactif d’extraction de lixiviation du cuivre pour le projet minier de cuivre-cobalt CNMC Deziwa en ****, et la quantité d’appro(略)est estimée. L’incoterm ap(略)dans le cet appel d’(略)est DAP à l’(略)dé(略)par le soumissionnaire. La quantité réelle de livraison de chaque lot doit être ajustée de manière appropriée en fo(略)du contrat, et le prix unitaire est ex(略)en fonction du prix unitaire du DAP in(略) dans le contrat.
编号 | 名称 | 规格型号 | 数量 | 交货期 | 交货地点 |
标段一/Section 1 | 萃取剂 Copper Leaching extraction reagent Réactif d’extraction de lixiviation du cuivre | LIX984N-C或同等萃取效力产品 浓缩型、无改性剂添加 LI(略)or equivalent extraction effic(略)pr(略) Concentrated type, no modifier added LIX984N-C ou produit d'efficacité d'ext(略) équivalent Type con(略) aucun modificateur ajouté | 255 Mt | (略) 15-40吨/月 January to December**** , 15(略) Janvier à Decembre **** 15-40Mt/m | 刚果民主**国,卢阿拉巴省,卢阿拉巴桥前5(略) Mine de Deziwa,5 kilom(略) devant le pont de fleuve de Lualaba, province de Lualaba, D.R.Congo |
备注:投标人以预估数量进行投标报价,订立合同时,买方可以结合实际生产情况,对采购数量适当调整,允许(略),本次设置价格浮动条款,每季度进行调整,依据当地萃取剂原料价格作为基础调整,本次按照****年第一季度价格报价。
Remarks: The Tenderer quotes with the estimated quantity. When entering into the contract, the buyer can make appropriate adjustments to the purchase quantity based on the actual production situation, allowing ±5% fluctuation, The price fluctuation clause is set this time and adjusted quarterly, based on the local extractant raw material price as a basis. This time, the price is quoted according to the first quarter of ****.
Remarques : Le Tenderer cite avec la quantité estimée. Lors de la conclusion du contrat, l'acheteur peut apporter les ajustements appropriés à la quantité d'achat en fonction de la situation réelle de la production, permettant une fluctuation de ± 5%. La clause de fluctuation de prix est fixée cette fois et ajustée trimestriellement, en fonction du prix local de la matière première d'extraction tel que une base. Cette fois, le prix est coté en fonction du premier trimestre ****.
2.1.2刚果金本地企业报价需包含进口税费,按照增值税含税价报价。
2.1.2 The quotation of local companies in the DRC must include import duties and costs, and the quote on the price which is VAT inclusive.
2.1.2 Le devis des ent(略)locales en RDC doit inclure les droits et frais d'imp(略) et le devis sur le prix qui est TTC.
2.2 交付时间:按照上述要求分批交货(具体要求详见2.1)
2.2 Delivery time: delivered separately according to the situation of the end-user (see 2.1 for specific requirements)
2.2 Délai de livraison : livré séparément en fonction de la situation de l’utilisateur final (voir 2.1 pour des exigences spécifiques)
2.3 交付地点:买方刚果(金)指定仓库货位(具体(略).1)。
2.3 Place of delivery: Buyer's designated warehouse located in D.R.C. (see 2.1 for specific requirements).
2.3 Lieu de livraison : EntrepOt désigné par l’acheteur situé à D.R.C. (voir 2.1 pour des exigences spécifiques).
2.4 质量要求:满足2.1项目概况和招标范围中的质量要求。
2.4 Quality requirements: meet the quality requirements in 2.1.
2.4 Exigences de qualité : répondre aux exigences de qualité en 2.1.
2.5 合同签订方式:最终订货合同由中标人与招标人签订。中标人根据《中标通知书》与招标人签订合同。招标文件、中标人投标文件及其澄清或补充文件等均作为签订合同的依据。
Contract signing method: The final contract is signed by the successful tenderer and the Tenderee. The winning tenderers will sign contracts with the Tenderee (end-user) according to the " Letter of Tender Acceptance". Tender documents, tenders from the winning tenderer and their clarification or supplementary documents shall all used as the basis for signing the contract.
Méthode de signature du contrat : Le contrat final est signé par l’soumissionnaire retenu et le Tenderee. Les soumissionnaires gagnants signeront des contrats avec le Tenderee (utilisateur final) selon la ? Lettre d’acceptation de l’appel d’offres ?. Les documents d’appel d’offres, les appels d’offres de l’soumissionnaire gagnant et leurs documents de clarification ou complémentaires sont tous utilisés comme base pour la signature du contrat.
3. 资金来源:(略)
3. Source of fund: (略)
3. Source de fonds : (略)
4. 投标人的资格要求(所有要求均要满足)
4. Qualification requirement for Tenderers (All requirements shall be met.)
4. Exigence de qualification pour les soumissionnaires (Toutes les exigences do(略) être remplies.)
1) 投标人必须是具有独立承担民事责任能力的在公司注册国的法人或其委托的代表,注册资金或固定资金在1万美元以上,注册成立时间应在1年及以上;
1) The Tenderer must be a legal person or its entrusted representative with the capability to bear civil liabilities independently in the country, and has been establ(略)for 1 more ye(略) The registered capital or fixed capital is more than ten thousand U.S. dollars
1) L’sou(略)doit être une personne juridique ou son représentant chargé de la capacité de po(略)des responsabilités ci(略)indépen(略)dans le pays, et a été établi pendant 1 an ou plus ; Le capital enregistré ou le capital fixe s’agit de plus de dix mille de do(略) AM?RICAINS
2) 具有同等或高于本招标规模的供货业绩;
2) The Tenderer shall have a sales record equivalent to or higher than the scale re(略)in this Te(略) Documents;
2) L’soumissionnaire doit avoir un dossier de vente équiva(略)ou supérieur à l’échelle requise dans les documents d’(略)d’(略)
3) 具有良好的信誉及履行合同的能力,资金财务状况良好;没有处于被责令停业,投标资格被取消,财产被接管、冻结,破产状态;
3) The Tenderer shall have a good reputation, the capability to pe(略)the contract and sound capital and financial condit(略)and is not at the state of business susp(略) under an order, disqualification for Tender, or properties being seized, frozen or bankrupted;
3) L’soum(略)doit avoir une bonne réputation, la capacité d’exécuter le contrat et des conditions financières et de ca(略)sa(略)et n’est pas à l’état de suspension des activités en vertu d’une ordonna(略) de la disqualification pour appel d’offres ou des biens saisis, gelés ou en faillite;
4) 在最近年来没有骗取中标和严重违约及诉讼问题;
4) The Te(略)hasn’t de(略) to win a Tender or seriously violated a contract or had litigation issues within the last year.
4) L’soumissionnaire n’a pas fraudé pour gagner un appel d’offres ou a gravement violé un contrat ou a eu des problèmes de litige au cours des de(略)an(略).
5) 投标人的资质证书中法人单位名称须和投标人营业执照名称相同,若名称不一致时应提供必要的澄清文件,但必须保证资质证书中的名称和营业执照名称实质上为同一个企业;
5) The name of the legal person on the qualification certificate of the Tenderer shall be id(略)to that on its business license, a clarification document shall be provided in the case of discrepancy, but it must gu(略)that the name on the qualification certif(略) is substantially the same enterprise as that on the business license.
5) Le nom de la personne juridique sur le certifi(略)de qualifi(略)de l’soumissionnaire est identique à celui de sa licence d’entreprise, un document de clarification doit être fourni en cas d’écart, mais il doit garantir que le nom sur le certifi(略)de qualification est sens(略)la même entrepr(略) que celui sur la licence d’entreprise.
6)投标人为代理经销商的,对投标人的资质要求包含对制造商的资质要求,对投标人的业绩要求包含对投标设备的业绩要求。
6) If the tenderer is an agent distr(略)the qua(略)requirements for the te(略)shall include the qualification requi(略)for the manufacturer, and the perform(略) requirements for the tenderer shall also include the performance requirements for the tender subject.
6) Si l’soumissionnaire est un distributeur d’agents, les exigences de qualification pour l’appel d’(略)doivent inclure les exigences de qualif(略)pour le fabricant, et les exigences de rendement de l’soumissionnaire do(略)également inclure les exigences de rendement pour le sujet de l’appel d’(略).
7) 本项目不接受联合体投标,投标人必须向招标人购买招标文件并登记备案,未向招标人购买招标文件并登记备案的潜在投标人均无资格参加本次投标;
7) This Project does not accept consortium tender. Tenderers must purchase the Tender Documents from the tenderee and be registered, and any po(略)Tenderer that has not purchased the Tender Documents from the te(略)and not been registered would not be qu(略)for the Te(略)
7) Ce projet n’accepte pas l’appel d’(略)du consortium. Les soumissionnaires doivent acheter les documents d’(略)d’offres auprès du soumissionnaire et être inscrits, et tout soumissionnaire potentiel qui n’a pas acheté les do(略)d’appel d’offres du soum(略)et qui n’a pas été enreg(略) ne serait pas qualifié pour l’appel d’offres;
8) 投标人应遵守(略)。
8) Tenderers shall observe the Law of the DRC on Tender.
8) Les soumissionnaires doivent respecter la loi de la RDC sur les appels d’offres .
9)本项目未经允许不得进行转包,一经发现招标方有权取消中标人的资格并追究责任;
9) The Project shall not be subcontracted without permiss(略) otherwise the tenderer shall have the right to cancel the qualification of the successful Tenderer and the Tenderer shall be pursued for any legal liability.
9) Le projet ne doit pas être sous-(略)sans autorisation, sinon l’soumissionnaire a le droit d’annuler la qualification de l’soum(略) retenu et l’soumissionnaire est poursuivi pour toute responsabilité légale.
10)中标人需要遵照刚果金《新分包法》规定履行合同:本地公司/机构需在刚果金分包管理局注册分包资质;境外公司/机构需授予合同后,在刚果金分包管理局办理豁免资质。
10)The bid winner shall perform the contract in accordance with the ?LES R?GLES APPLICABLES ? LA SOUS-TRAITANCE DANS LE SECTEUR PRIV?? of DR Congo: Local companies/institutions are required to register their subcontracting qualifications with the DR Congo subcontracting authority; offshore companies/institutions are required to apply for exemption qualifications with the DRC subcontracting authority after receiving the contract.
10)
Le soumissionnaire retenu est tenu d’exécuter le contrat conformément à la nouvelle loi sur la sous-traitance du Congo (RDC): les entreprises/institutions locales doivent enregistrer les qualifications de sous-traitance auprès de l'autorité de sous-traitance du Congo (RDC); Les entreprises / institutions étrangères doivent obtenir les qualifications d’exemption auprès de l'autorité de sous-traitance du Congo (RDC) après l’attribution du contrat.
5. 招标文件的发售:
5. Selling of Tender Documents:
5. Vente de documents d’appel d’offres :
5.1招标文件的发(略)
5.1 The media of issuing of tender documents
5.1 Les médias qui publient des documents d’appel d’offres
招标公告在https://(略)com/上发布。对于因其他网站转载并发布的非完整版或修改版公告,而导致误报名或无效报名的情形,招标人及招标代理机构不予承担责任。
Tender announcements are available in https://(略)com/. Bidders and bidding agencies shall not be held liable for the cases of mis-registration or invalid registration due to the incomplete or modified version of the announcements reproduced and published on other websites.
Les appels d’offres sont disponibles https://(略)com/. Les soumissionnaires et les agences d’appel d’offres ne sont pas tenus responsables des cas de mauvaise inscription ou d’enregistrement non valide en raison de la version incomplète ou modifiée des annonces reproduites et publiées sur d’autres sites Web.
5.2投标人可于****年1月12日前,每天09:00至 17:00(卢本巴西时间,节假日除外),通过电汇从招标人处购买招标文件(现金也可被受)。招标文件每份售价为200美元,售后不退,投标人需将报名资料(应标确认信+银行汇款底单+公司营业执照)发送至招标人邮箱((略))。
Tenderers can purchase the Tender Documents by way of telegraphic transfer (cash will be accepted also) from 09:00 to 17:00 (local time in Lubumbashi, except for public holidays) before January 12, ****. The price of each Tender Documents is USD200 and not refundable, and Tenderers shall send its information (bid confirmation letter +bank remittance + business license) to the e-mail address ((略))of the Tenderee.
Les soumissionnaires peuvent acheter les documents d’appel d’offres par transfert télégraphique (les espèces seront également acceptées) de 09h00 à 17h00 (heure locale à Lubumbashi, sauf jours fériés) avant le 12 Janvier ****. Le prix de chaque document d’appel d’offres est de 200 USD et n’est pas remboursable, et les soumissionnaires doivent envoyer leurs informations (lettre de confirmation d'offre +envoi de fonds bancaire + licence professionnelle) à l’adresse e-mail ((略))du Tenderee.
5.3 招标人收到资料并确认后,通过邮件形式发送电子版招标文件,不提供任何纸质招标文件。
Upon receipt of the information and after confirmation, the Te(略) will send the copy of Tender Documents through e-mail and will not provide the Tender Documents in hard copy.
? la réception de l’information et après confirmation, le soumissionnaire enverra la copie des documents d’(略)d’(略)par co(略) et ne fournira pas les documents d’appel d’offres en copie papier.
6. 投标文件递交截止时间
6. Deadline of Tender submission
6. Date limite de soumission de l’appel d’offres
投标人的投标文件应于****年1月12日上午09:(略)前递交至迪兹瓦矿业股份有限公司指定投标邮箱(bidding@somidez.com),逾期收到的投标文件恕不接受。
Tender documents from tenderers shall be submitted to the email box ((略))of Societe miniere de deziwa sas. before 9:30 am (Lubumbashi time) on January 12, ****. Tender documents received after the deadline will not be accepted.
Les documents d’appel d’offres des soumissionnaires sont soumis à la bo?te e-mail ((略)) de société miniere de Deziwa sas. Avant 9h30 (heure de Lubumbashi) le 12 Janvier ****. Les documents d’appel d’offres re?us après la date limite ne seront pas acceptés.
7. 开标时间:
7. Tender opening time:
7. Temps d’ouverture de l’appel d’offres :
****年1月12日上午9:(略)
January 12, **** at 9:30 am (Lubumbashi time)
12 Janvier **** à 9h30 (heure de Lubumbashi)
8. 开标地点:
8. Place of tender opening:
8. Lieu d’ouverture de l’appel d’offres :
迪兹瓦矿业股份有限公司会议室;
Boardroom of SOCIETE MINIERE DE DEZIWA SAS
Conseil d’administration de SOCIETE MI(略) DE DEZIWA SAS
具体地址:Boardroom of De(略)mine, Lualaba village, Lu(略) province,D.R.CONGO.
Address of office: Boardroom of Deziwa mine, Lualaba village, Lualalba province,D.R.CONGO.
9. 应标确认:
9. Confirmation of participating in Tender:
9. Confirmation de la participation à l’appel d’offres :
收到招标文件后如有意向参加此次投标的公司,请将加盖公章的应标确认书(格式详见附件1)扫描后及word版发到招标人指定邮箱。
If the Tenderer is willing to submit a Tender after receiving this Tender Documents, they shall scan the Confirmation Letter from Tenderers (please refer to the template in the annex 1) chopped with its official seal and send scanned copy with the document in Word format to tenderee’s e-mail address.
Si l’soumissionnaire est disposé à soumettre un appel d’offres après avoir re?u ces documents d’appel d’offres, il doit nu(略)la lettre de confirmation des soumissionnaires (veuillez consulter le modèle de l’(略) 1) haché avec son sceau officiel et envoyer une copie numérisée avec le document en format Word à l’adresse e-mail du soumissionnaire.
投标人发送至招标人邮箱;
Tenderers shall send tenders to Tenderee’s email address.
10. 联系方式:
10. Contact information
10.1 迪兹瓦矿业股份有限公司
SOCIETE MINIERE DE DEZIWA SAS (Appl(略) for tenderers outside of China)
地址:Deziwa mine, Lualaba vi(略) Lualalba province,D.R.CONGO.
Address: Deziwa mine, Lualaba village, Lualalba province,D.R.CONGO.
开户行/ Deposit Bank:(略)
收款人/ Beneficiary:SOCIETE MINIERE DE DEZIWA
账号/ Account No: 0(略)-13 (USD)
SWIFT No:(略)
标书费均电汇至(略)
the payment for purchasing Tender Documents shall both be remitted to this account via telegraphic tr(略)
le paiement de l’achat de documents d’appel d’offres doit être remis à ce co(略)par tr(略) télégraphique
联系人/Contact: (略)
电话/Tel.: (略)
邮箱/E-mail: (略)
联系人/Contact/Contact(财务/Finance/ Finance): (略)
电话/Tel./ Tél: (略)
邮箱/E-mail/ E-mail: (略)
迪兹瓦矿(略)
SOCIETE MINIERE DE DEZIWA SAS
Decembre 26, ****
附件1应标确认书
Annex 1 Conf(略) Letter from Tenderers
Annexe 1 Lettre de Confirmation des Soumissionnaires
No.:SOMIDEZ-BIDDING-****-P06
商业发票信息 | |
投标人名称 | |
投标人银行 | |
账号 | |
VAT号码 | |
联系地址 | |
电话号码 | |
联系方式Con(略) information | |
联系人名字 | |
手机号码 | |
邮箱 | |
发票接收地址 | |
邮政编码 |
我们,XXX(公司名称),承诺(略)。
We, XXX (name of the company), pr(略) to attend this tender.
Nous, XXX (nom de l'entreprise), prom(略)d'assi(略) à cet appel d'offres.
签字(盖章):
Signature (stamp):
Signature (sceau) :
注册会员享贴心服务
项目查询服务
·让您全面及时掌握全国各省市拟建、报批、立项、施工在建项目的项目信息
·帮您跟对合适的项目、找对准确的负责人,全面掌握各项目的业主单位、设计院、总包单位、施工企业的项目经理、项目负责人的详细联系方式
·帮您第一时间获得全国项目业主、招标代理公司和政府采购中心发布的招标、中标项目信息
项目定制服务
·根据您的关注重点定制项目,从海量的项目中筛选出符合您的要求和标准的工程并及时找出关键负责人和联系方式
·根据您的需要,向您指定的手机、电子邮箱及时反馈项目进展情况
- 猜你喜欢
- 更多全国招标采购信息
- 招标公告 Tender Annou
- 12月27日
- 招标公告 Tender Annou
- 12月27日
- 肥西县
- 10月21日
- 采购DR中标结果公告(1)
- 10月21日
- 中标公示
- 10月21日
- 招标公告
- 10月21日
- 公示
- 10月21日
- 招标公告(LDEYZBGG2015
- 10月21日
- 招标公告(LDEYZBGG2015
- 10月21日
- 中标公告
- 10月21日
- [招标公告]12招标公告
- 10月20日
- 公示
- 10月20日
-
全国建材网
全国采购信息网
全国政府公开信息
全国公共资源交易网
全国电力交易中心
全国交易中心
全国房产交易中心
全国工程交易中心
全国钢铁交易中心
全国建设交易中心
全国招投标交易中心
全国政府交易中心
全国造价信息网
全国市政工程信息网
全国水利工程信息网
全国通信工程信息网
全国医药招标网
全国建筑招标网
全国工程招标网
全国建设招标网
全国施工招标
全国装饰工程招标
全国建设工程网
全国水利招标信息网
全国电力招标网
全国建委招投标网
全国建筑管理网
全国建设信息港
全国教育招标网
全国装修招标
全国人力和社会保障局
全国建设网
全国总包工程
全国政府工程招标
全国工程施工招标
全国工程公开项目
全国工程采购信息
全国招标投标采购平台
全国省市工程建设网