张家浜(黄泥沟路-顾唐路)河道建设工程代建管理服务的竞争性磋商公告

发布时间: 2024年10月08日
摘要信息
招标单位
招标编号
招标估价
招标联系人
招标代理机构
代理联系人
报名截止时间
投标截止时间
招标详情
下文中****为隐藏内容,仅对千里马会员开放,如需查看完整内容请 或 拨打咨询热线: 400-688-2000

项目概况

Overview

张家浜(黄泥沟路-顾唐路)河道建设工程代建管理服务采****市政府采购网获取采购文件,并于2024年11月04日 13:30(**时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Zhangjiabang (Huangnigou Road Gutang Road) River Construction Project Management Service should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 04th 11 2024 at 13.30pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:****

Project No.:****

项目名称:张家浜(黄泥沟路-顾唐路)河道建设工程代建管理服务

Project Name:Zhangjiabang (Huangnigou Road Gutang Road) River Construction Project Management Service

预算编号:1524-W****29241

Budget No.:1524-W****29241

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):****000元(国库资金:****000元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan):****000(National Treasury Funds: ****000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):包1-****000.00元

Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ****000.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:张家浜(黄泥沟路-顾唐路)河道建设工程代建管理服务

Package Name:Zhangjiabang (Huangnigou Road Gutang Road) River Construction Project Management Service

数量:1

Quantity:1

预算金额(元):****000.00

Budget Amount(Yuan):****000.00

简要规则描述:张家浜(黄泥沟路-顾唐路)河道建设工程西起黄泥沟路,**顾唐路,长约2公里,为规划主干河道,**宽按规划蓝线53-87米实施,两侧陆域控制带结合现状因地制宜按0-6米布置防汛通道和绿化。主要建设内容为河道开挖与疏拓工程、护岸工程、桥涵工程、防汛通道、绿化工程及相关附属工程。本次采购内容为该项目的代建管理服务。

Brief Specification Description:The Zhangjiabang (Huangnigou Road Gutang Road) River Construction Project starts from Huangnigou Road in the west and ends at Gutang Road in the east, with a length of about 2 kilometers. It is a planned main river channel with a river mouth width of 53-87 meters according to the planned blue line. Flood control channels and greenery are arranged on both sides of the land control zone according to local conditions, ranging from 0-6 meters. The main construction content includes river excavation and dredging projects, bank protection projects, bridge and culvert projects, flood control channels, greening projects, and related ancillary projects. The content of this procurement is the construction management services for the project.

合同履约期限:合同签订之日起至本项目合同工作内容全部结束。

The Contract Period:From the date of contract signing until the completion of all contractual work for this project.

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b****政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业、监狱企业、残疾人福利性单位发展等相关政策。本项目是专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:Policies related to promoting the development of small and medium - sized enterprises, prison - run enterprises, and welfare units for the disabled, etc. This project is specifically procured for small and medium - sized enterprises, and price discount preferences are not implemented for small and medium - sized enterprise products during the evaluation.

(c)本项目的特定资格要求:1、单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参****政府采购活动;2、本项目不接受联合体形式投标。

(c)Specific qualification requirements for this program:1. If the person in charge of the unit is the same person or different suppliers have direct holding and management relationship, they shall not participate in the government procurement activities under the same contract; 2. Consortium bidding is not accepted for this project.

(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2024年10月09日至2024年10月15日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 09th 10 2024 until 15th 10 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:****政府采购网

Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain:Obtain online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan):0

四、响应文件提交 标书代写
4. Submission of Response Documents

截止时间:2024年11月04日 13:30(**时间)标书代写

Deadline date submission:04th 11 2024 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:电子响应文件:**政府采购网(云采交易平台)http://www.****.cn/;纸质响应文件:**市**区惠南镇沪南公路9999号605会议室。电子标服务

Place:Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.****.cn/ ; Paper response document: Room 605, No. 9999 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai.

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2024年11月04日 13:30(**时间)

Time of Response Documents Opening:04th 11 2024 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:**市**区惠南镇沪南公路9999号605会议室。

Place:Conference Room 605, No.9999, Hunan Highway, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

****财政局规定,本项目招投****市政府采购云平台(网址:http://www.****.cn)电子招投标系统进行。供应商应根据《****政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。****政府采购云平台的有关****政府采购云平台中的专栏有关内容和操作要求办理。 供应商应在响应文件截止时间前尽早加密上传响应文件,电话通知项目负责人进行签收,****政府采购云平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近响应文件截止时间上传造成无法在开标前完成签收的情形。未签收的响应文件视为投标未完成。
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:****

Name:Shanghai Pudong New Area Ecological Environment Bureau Infrastructure project and asset management affairs center

地 址:**市**区**路362号

Address:No.362, Taierzhuang Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-****2283

Contact Information:021-****2283

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上**建建设****公司

Name:Shanghai Nanjian Construction Engineering Technology Consulting Co., LTD

地 址:**市**区惠南镇沪南公路9999号

Address:9999, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:****9667

Contact Information:****9667

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:刘丽梅

Contact:/

电 话:****9667

Tel:****9667

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
招标进度跟踪
2024-10-08
招标公告
张家浜(黄泥沟路-顾唐路)河道建设工程代建管理服务的竞争性磋商公告
当前信息
招标项目商机
暂无推荐数据