2024年排水管网养护及清淤项目的竞争性磋商公告

发布时间: 2024年10月21日
摘要信息
招标单位
招标编号
招标估价
招标联系人
招标代理机构
代理联系人
报名截止时间
投标截止时间
招标详情
下文中****为隐藏内容,仅对千里马会员开放,如需查看完整内容请 或 拨打咨询热线: 400-688-2000

项目概况

Overview

2024年排水管网养护及清淤项目采****市政府采购网获取采购文件,并于2024年11月06日 13:00(**时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Sewerage Network Maintenance and Dredging Project in 2024 should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 06th 11 2024 at 13.00pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:****

Project No.: ****

项目名称:2024年排水管网养护及清淤项目

Project Name: Sewerage Network Maintenance and Dredging Project in 2024

预算编号:1524-W****29614

Budget No.: 1524-W****29614

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):****000元(国库资金:0元;自筹资金:****000元)

Budget Amount(Yuan): ****000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ****000 Yuan)

最高限价(元):包1-****900.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****900.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:2024年排水管网养护及清淤项目

Package Name: Sewerage Network Maintenance and Dredging Project in 2024

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):****000.00

Budget Amount(Yuan): ****000.00

简要规则描述:排水管网在运行中会出现淤泥淤积等情况,为防止其影响正常的排水功能,保障排水设施安全运行,需进行日常的养护管理,包含镇管主干道、污水管、雨水截污纳管二期等地区排水管网、窨井的日常运行养护。合计排水管道36342.6米,雨水口1050座,窨井752座。

Brief Specification Description: The drainage network may become clogged with sediment during operation, so it is necessary to carry out regular maintenance and management to prevent it from affecting normal drainage functions and ensuring the safe operation of drainage facilities. This includes the daily operation and maintenance of drainage pipes, manholes, and rainwater inlets on municipal roads, sewage pipes, and rainwater sewage pipes in Phase 2 of the project area. A total of 36,342.6 meters of drainage pipes, 1,050 rainwater inlets, and 752 manholes are involved.

合同履约期限:一年,具体以签订合同为准

The Contract Period: One year, specifically as per the signed contract.

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b****政府采购政策需满足的资格要求:1、符合《****政府采购法》第二十二条规定的供应商。
2、根据《****政府采购供应商登记及诚信管理办法》已登记入库的供应商。
3、其他资格要求:
3.1 本项目面向中小企业(含中型、小型,下同)采购。
3.2 本项目不接受联合体形式响应。
3.3未被列入《信用中国网站》(www.****.cn)失信被执行人名单、重大税收违法案件当事人名单和“中国政府采购网”(www.****.cn)政府采购严重违法失信行为记录名单。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1. Suppliers that meet the requirements of Article 22 of the Government Procurement Law of the People's Republic of China. 2. Suppliers who have been registered in the supplier database under the Shanghai Government Procurement Supplier Registration and Integrity Management Method. 3. Other eligibility requirements: 3.1 This project is targeted at small and medium-sized enterprises (including medium-sized and small enterprises). 3.2 This project does not accept a joint bid. 3.3 Suppliers who are not listed on the "Credit China Website" (www.****.cn) as defaulters, major tax law violators, and those with serious government procurement violations and fraudulent behavior on the "China Government Procurement Website" (www.****.cn) are eligible to participate.

(c)本项目的特定资格要求:1、符合《****政府采购法》第二十二条规定的供应商。
2、根据《****政府采购供应商登记及诚信管理办法》已登记入库的供应商。
3、其他资格要求:
3.1 本项目面向中小企业(含中型、小型,下同)采购。
3.2 本项目不接受联合体形式响应。
3.3未被列入《信用中国网站》(www.****.cn)失信被执行人名单、重大税收违法案件当事人名单和“中国政府采购网”(www.****.cn)政府采购严重违法失信行为记录名单。

(c)Specific qualification requirements for this program: 1. Suppliers that meet the requirements of Article 22 of the Government Procurement Law of the People's Republic of China. 2. Suppliers who have been registered in the supplier database under the Shanghai Government Procurement Supplier Registration and Integrity Management Method. 3. Other eligibility requirements: 3.1 This project is targeted at small and medium-sized enterprises (including medium-sized and small enterprises). 3.2 This project does not accept a joint bid. 3.3 Suppliers who are not listed on the "Credit China Website" (www.****.cn) as defaulters, major tax law violators, and those with serious government procurement violations and fraudulent behavior on the "China Government Procurement Website" (www.****.cn) are eligible to participate.

(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2024年10月22日至2024年10月29日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 22th 10 2024 until 29th 10 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:****政府采购网

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain: Obtain online.

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交 标书代写
4. Submission of Response Documents

截止时间:2024年11月06日 13:00(**时间)标书代写

Deadline date submission: 06th 11 2024 at 13.00pm(Beijing Time)

地点:**市**区东靖路1801号301会议室

Place: Room 301 Conference Room, Building 1801, East Jing Road, Pudong New Area, Shanghai

五、响应文件开启 标书代写
5. Opening of Response Documents

开启时间:2024年11月06日 13:00(**时间)标书代写

Time of Response Documents Opening: 06th 11 2024 at 13.00pm(Beijing Time)

地点:**市**区东靖路1801号301会议室

Place: Room 301 Conference Room, Building 1801, East Jing Road, Pudong New Area, Shanghai

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

1、****财政局《****政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目采购相关活动在电子采购平台(网址:www.****.cn)电子招投标系统进行。供应商应根据《****政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。供应商在电子采购平台的有关操作方法可以参照电子采购平台中的“在线服务”专栏的有关内容和操作要求办理。

1. According to the regulations of the Shanghai Municipal Finance Bureau's Notice on the Official Operation of Shanghai Government Procurement Information Management Platform and Bidding System (Shanghai Municipal Finance Purchase [2014] No. 27), the relevant activities of this project's procurement will be conducted on the electronic procurement platform (website: www.****.cn) electronic bidding system. Suppliers shall comply with the relevant provisions and requirements of the Interim Measures for Electronic Government Procurement in Shanghai and other relevant regulations. The operation methods of suppliers on the electronic procurement platform can be handled according to the relevant contents and operation requirements of the "Online Services" column on the platform.

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement project, and the reserved procurement quota measure is a total reserve.

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:****

Name: Shanghai Pudong New Area GaoXing Town Government

地 址:**市**区东靖路1801号

Address: No. 1801, Dongjing Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-****5033

Contact Information: 021-****5033

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:**同创****公司

Name: Sichuan Tongchuang Construction Engineering Management Co., Ltd.

地 址:**市**区惠南镇拱北路111弄4号103室

Address: Room 103, Building 4, Huibeili Road 111, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:189****2841

Contact Information: 189****2841

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人11111: 刘琪

Contact: /

电 话:189****2841

Tel: 189****2841

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
招标进度跟踪
2024-10-21
招标公告
2024年排水管网养护及清淤项目的竞争性磋商公告
当前信息
2024-09-10
招标项目商机
暂无推荐数据