临港新片区云淡路(万水路-飞舟路)道路新建工程管线搬迁的公开招标公告

发布时间: 2025年03月24日
摘要信息
招标单位
招标编号
招标估价
招标联系人
招标代理机构
代理联系人
报名截止时间
投标截止时间
招标详情
下文中****为隐藏内容,仅对千里马会员开放,如需查看完整内容请 或 拨打咨询热线: 400-688-2000
相关单位:
***********公司企业信息
***********公司企业信息

项目概况

Overview

临港新片区云淡路(万水路-飞舟路)道路**工程管线搬迁招标项目的潜****市政府采购网获取招标文件,并于2025年04月21日 09:30(**时间)前递交投标文件。

Potential bidders for Lingang New Area Yundan Road (Wanshui Road-Feizhou Road) Road New Project Pipeline Relocation should obtain the tender documents from (www.****.cn)and submit the bid document before 21th 04 2025 at 09.30am(Beijing time) .

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:****

Project No.: ****

项目名称:临港新片区云淡路(万水路-飞舟路)道路**工程管线搬迁

Project Name: Lingang New Area Yundan Road (Wanshui Road-Feizhou Road) Road New Project Pipeline Relocation

预算编号:****-1

Budget No.: ****-1

预算金额(元):****100元(国库资金:0元;自筹资金:****100元)

Budget Amount(Yuan): ****100(国库资金:0元;自筹资金:****100元)

最高限价(元):包1-****891.45元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****891.45 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:临港新片区云淡路(万水路-飞舟路)道路**工程管线搬迁

Package Name: Lingang New Area Yundan Road (Wanshui Road-Feizhou Road) Road New Project Pipeline Relocation

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):****100.00

Budget Amount(Yuan): ****100.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:具体包括但不限于为本工程的电力管线、给水管线及通信管线进行搬迁工作。(具体数量及要求详见工程量清单)

Brief specification description or basic overview of the project: Specifically, including but not limited to, the relocation of power pipelines, water supply pipelines and communication pipelines of the project. (See bill of quantities for specific quantities and requirements)

合同履约期限:60日历天

The Contract Period: 60 calendar days

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b****政府采购政策需满足的资格要求:****政府采购有关鼓励支持节能产品、环境认证产品以及支持中小企业、残疾人福利性单位等的政策功能。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This procurement project implements the policy functions of government procurement on encouraging and supporting energy-saving products, environmental certification products, and supporting small and medium-sized enterprises and welfare units for the disabled.

(c)本项目的特定资格要求:1)、符合《****政府采购法》第二十二条的规定
2)、未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
3)、投标人必须具有市政公用工程施工总承包三级及以上资质;
4)、具有有效的安全生产许可证(有效期内);
5)、拟派项目负责人:拟派项目负责人具有市政公用工程专业二级及其以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书。
6)、本项目专门面向中小企业采购。

(c)Specific qualification requirements for this program: 1) Comply with the provisions of Article 22 of the Government Procurement Law of the People's Republic of China 2) It has not been included in the list of dishonest judgment defaulters, parties to major tax violation cases, and records of serious illegal and untrustworthy acts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn) and the Chinese government procurement network (www.****.cn); 3) The bidder must have the qualification of municipal public works construction general contracting level 3 or above; 4) Have a valid safety production license (within the validity period); 5) The person in charge of the proposed project: the person in charge of the proposed project has the professional qualification of a registered construction engineer of the second level or above in municipal public works, and has a valid safety production assessment certificate. 6) This project is specially for small and medium-sized enterprises to procure

(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;

三、获取招标文件
3. Acquisition of Tender Documents

时间:2025年03月25日至2025年04月01日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年03月25日 until 01th 04 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:****政府采购网

Place: www.****.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点 标书代写
4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:2025年04月21日 09:30(**时间)标书代写

Deadline date submission of bids: 21th 04 2025 at 09.30am(Beijing Time)

投标地点:**市沪闵路7866****广场2号楼606室

Place of submission of bid documents: Room 606, Building 2, Lotus International Plaza, 7866 Humin Road, Shanghai

开标时间:2025年04月21日 09:30标书代写

Time of Bid Opening: 2025-04-21 09:30:00

开标地点:**市沪闵路7866****广场2号楼606室标书代写

Place of Bid Opening: Room 606, Building 2, Lotus International Plaza, 7866 Humin Road, Shanghai

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜
6. Other Supplementary Matters

1.开标所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请投标人代表持提交投标文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质投标文件前来参加开标,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配****政府采购网)。标书代写
2.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“**政府采购网”、“/”通知,请投标人关注。

1. Other materials required for bid opening: the company does not provide Internet network (WIFI), at that time, please hold the bidder's representative to participate in the bid opening with the digital certificate (CA certificate) and spare paper bidding documents used when submitting the bidding documents, and please bring your own wireless network card and a notebook with wireless Internet access (laptop should confirm in advance whether the browser settings, CA certificate manager download, etc., to ensure that the CA certificate matches can be logged in the Shanghai government procurement network normally). 2. The medium of the announcement: If there is any change in the above information, we will notify it through the "Shanghai Government Procurement Network" and "/", please pay attention to the bidder.

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:****

Name: Shanghai Lingang New Area Construction and Development Co., Ltd

地 址:南汇**镇申港大道200号综合楼4楼

Address: 4th Floor, Comprehensive Building, No. 200 Shengang Avenue, Nanhui New Town

联系人:[采购人联系人]

Contact: [EN-采购人联系人]

联系方式:021-****3323

Contact Information: 021-****3323

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:**卓引****公司

Name: Shanghai Zhuoyin Construction Engineering Consulting Co., Ltd

地 址:**市沪闵路7866****广场2号楼606室

Address: Room 606, Building 2, Lotus International Plaza, 7866 Humin Road, Shanghai

联系方式:139****0479

Contact Information: 139****0479

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:邱功越

Contact: GongyueQiu

电 话:139****0479

Tel: 139****0479

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
招标进度跟踪
2025-03-24
招标公告
临港新片区云淡路(万水路-飞舟路)道路新建工程管线搬迁的公开招标公告
当前信息
招标项目商机
暂无推荐数据