项目概况
Overview
****社区PDS1-0206单元04-03D-01地块土地储备项目场地平整工程采****市政府采购网获取采购文件,并于2025年04月21日 13:30(**时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Site Leveling Project for PDS1-0206 Unit 04-03D-01 Land Reserve Project in Zhennan Community, Hangtou Town should obtain the procurement documents from (www.****.cn) and submit response documents before 21th 04 2025 at 13.30pm(Beijing time).
项目编号:****
Project No.: ****
项目名称:****社区PDS1-0206单元04-03D-01地块土地储备项目场地平整工程
Project Name: Site Leveling Project for PDS1-0206 Unit 04-03D-01 Land Reserve Project in Zhennan Community, Hangtou Town
预算编号:1525-****50549
Budget No.: 1525-****50549
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):****000元(国库资金:****000元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): ****000(National Treasury Funds: ****000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-****413.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****413.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:****社区PDS1-0206单元04-03D-01地块土地储备项目场地平整工程
Package Name: Site Leveling Project for PDS1-0206 Unit 04-03D-01 Land Reserve Project in Zhennan Community, Hangtou Town
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):****000.00
Budget Amount(Yuan): ****000.00
简要规则描述:****社区PDS1-0206单元04-03D-01地块土地储备项目,于2015年11月获取立项批复《****社区 PDS1-0206单元04-03D-01地块土地储备项目可行性研究报告暨项目建议书的批复》(沪浦发改城〔2015〕688号),该地块为新机制项目,占地面积约34029㎡(约51亩),为住宅用地,是航头镇“四个一批、33个重点项目”中重点区域开发项目的地块之一。目前正在办理征地工作,计划上半年完成场地平整,达到净地标准。
Brief Specification Description: The land reserve project of PDS1-0206 Unit 04-03D-01 plot in Zhennan Community, Hangtou Town, obtained approval for the feasibility study and project proposal of the project in November 2015. The plot is a new mechanism project, covering an area of approximately 34029 square meters (51 acres), and is residential land. It is one of the key development projects in the "four batches and 33 key projects" of Hangtou Town. We are currently handling land acquisition work and plan to complete site leveling in the first half of the year to meet the standard of clean land.
合同履约期限:90日历天
The Contract Period: 90 calendar days
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b****政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,****政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购, 评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位, 并将其视同小微型企业
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1)Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and price discounts will not be implemented for their products during evaluation. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises
(c)本项目的特定资格要求:3、本次采购需要网上响应,供应商必须获得**市电子签名认证证书(CA认证证书),根据《****政府采购供应商登记及诚信管理(暂行)办法》,****政府采购网登记入库的供应商;4、具有《中华人民**国企业法人营业执照》,具有独立承担民事责任的能力;5、具有建筑工程施工总承包三级及其以上资质;6、具有建设部门颁发的《安全生产许可证》(非**市施工企业,安全生产许可证需备案)(有效期内);7、拟派的项目经理须具有建筑工程注册建造师二级及其以上资格及有效的安全考核证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目经理;8、单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参****政府采购活动;为本项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得参加本项目的采购活动;9、本项目不接受联合体响应。
(c)Specific qualification requirements for this program: 1.Having the Business License of the People's Republic of China for Enterprise Legal Person and the ability to independently assume civil liability; 2. Having a third level or higher qualification for general contracting of municipal public works construction; 3. Having a "Safety Production License" issued by the construction department (for non Shanghai construction enterprises, the safety production license needs to be filed) (within the validity period); 4. The proposed project manager must have a second level or higher qualification as a registered construction engineer for municipal public works and a valid safety assessment certificate, and have not served as a project manager for other ongoing construction projects; 5. The same person in charge of the unit or different suppliers with direct controlling or management relationships shall not participate in government procurement activities under the same contract;6. This project does not accept consortium responses.
(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;
时间:2025年04月08日至2025年04月15日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 08th 04 2025 until 15th 04 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:****政府采购网
Place: www.****.cn
方式:网上获取
To Obtain: Online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2025年04月21日 13:30(**时间)标书代写
Deadline date submission: 21th 04 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:地点:电子响应文件:**政府采购网(云采交易平台)http://www.****.cn/ 电子标服务
纸质响应文件:**市**区**南路760号安基大厦19楼(纸质文件仅作备查使用)
Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.****.cn/ Paper response document: 19/F, Anji Building, 760 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai (paper document is only for future reference)
开启时间:2025年04月21日 13:30(**时间)
Time of Response Documents Opening: 21th 04 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:**市**区**南路760号安基大厦19楼
Place: 19/F, Anji Building, 760 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.本项目已于2025年03月03****政府****政府采购意向,公告链接:http://www.****.cn/luban/detail?parentId=137027 articleId=aqUZ8ulANCVg0od0ca99KA== utm=web-purchaseplan-front.****.0.0.d8c5c****35611f0bc62693d****090a
2.****财政局规定,本项目招投****市政府采购云平台(网址:http://www.****.cn)电子招投标系统进行。投标人应根据《****政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。****政府采购云平台的有关****政府采购云平台中的专栏有关内容和操作要求办理。 投标人应在投标截止时间前尽早加密上传投标文件,电话通知项目负责人进行签收,****政府采购云平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成无法在开标前完成签收的情形。未签收的投标文件视为投标未完成。
1. This project has announced its intention for government procurement on the Shanghai Government Procurement Network on March 3, 2025. The announcement link is: http://www.****.cn/luban/detail?parentId=137027 articleId=aqUZ8ulANCVg0od0ca99KA== utm=web-purchaseplan-front.****.0.0.d8c5c****35611f0bc62693d****090a
2.According to the regulations of the Shanghai Municipal Finance Bureau, the bidding and tendering activities related to this project are conducted on the Shanghai Municipal Government Procurement Cloud Platform (website: http://www.****.cn )The electronic bidding system will be implemented. Bidders shall comply with relevant regulations and requirements such as the Interim Measures for the Administration of Electronic Government Procurement in Shanghai.Bidders can refer to the relevant content and operational requirements in the column of the government procurement cloud platform for the relevant operating methods on the platform...
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:****
Name: People's Government of Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:**市**区航头镇航头路1528弄18号
Address: No. 18, Lane 1528, Hangtou Road, Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-****5367
Contact Information: 021-****5367
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:**华瑞****公司
Name: Shanghai Huarui Construction Economic Consulting Co., Ltd
地 址:**市**区**南路760号19楼
Address: 19/F, Anji Building, 760 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai
联系方式:****2101
Contact Information: ****2101
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人11111: 方静琦
Contact: Fang Jingqi
电 话:****2101
Tel: ****2101