川沙华夏社区卫生服务中心大修工程的竞争性磋商公告

发布时间: 2025年06月04日
摘要信息
招标单位
招标编号
招标估价
招标联系人
招标代理机构
代理联系人
报名截止时间
投标截止时间
招标详情
下文中****为隐藏内容,仅对千里马会员开放,如需查看完整内容请 或 拨打咨询热线: 400-688-2000
相关单位:
***********公司企业信息
***********公司企业信息

项目概况

Overview

****服务中心大修工程采****市政府采购网获取采购文件,并于2025年06月16日 15:00(**时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Competitive Bidding Announcement for the Major Renovation Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 16th 06 2025 at 15.00pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:****

Project No.: ****

项目名称:****服务中心大修工程

Project Name: Competitive Bidding Announcement for the Major Renovation Project

预算编号:1525-****3424

Budget No.: 1525-****3424

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):****700元(国库资金:****700元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): ****700(National Treasury Funds: ****700 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):包1-****250.58元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****250.58 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:****服务中心大修工程

Package Name: Competitive Bidding Announcement for the Major Renovation Project

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):****700.00

Budget Amount(Yuan): ****700.00

简要规则描述:本次大修工程主要内容为:消防系统完善、室内外局部装修调整、增设屋面女儿墙防护栏、重新铺设室外沥青路面、增设消毒池等。本工程包工、包料、包工期, 包质量、包安全文明施工、包验收。具体技术要求详见图纸和工程量清单。

Brief Specification Description: The main contents of this major repair project are: improvement of the fire protection system, adjustment of interior and exterior decoration, addition of protective railings on the roof parapet, re-paving of the outdoor asphalt pavement, and installation of disinfection pools, etc. This project is contracted for both labor and materials, with a guaranteed construction period, quality, safety and civilized construction, and acceptance.

合同履约期限:90

The Contract Period: 90days

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b****政府采购政策需满足的资格要求:****政府采购资金已落实

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: The government procurement funds for this project have been secured.

(c)本项目的特定资格要求:2、本采购项目为中小企业预留采购份额项目,专门面向中小企业采购,全部或部分不能享受中小企业扶持政策的响应文件无效。3、根据《****政府采购供应商登记及诚信管理办法》已登记入库的供应商(供应商在响应文件中应提供其已登记入库的网页截面或其他证明)。4、施工资质要求:同时具备国家住建部颁发的建筑工程施工总承包资质三级或其以上资质;以及具备国家住建部颁发的建筑装修装饰工程专业承包资质二级或其以上;5、项目负责人资质要求:拟派的项目负责人具有建筑工程二级或以上注册建造师执业资格;6、法人的分支机构以自己的名义参与竞争时,应提供依法登记的相关证明材料和由法人出具的对该参与竞争活动承担全部直接责任的承诺;7、供应商的出资人与本项目其他供应商的出资人应不相同(当两家以上供应商的出资人中含有同一主体时,将按一家有效供应商计算,该供应商为相关供应商中报价最低且响应文件不存在被判为无效的供应商,其他供应商将被判为无效供应商)。8、本项目不接受联合体投标。

(c)Specific qualification requirements for this program: This procurement project is a project that reserves procurement shares for small and medium-sized enterprises. It is specifically for the procurement of small and medium-sized enterprises. All or part of the response documents that do not enjoy the support policies for small and medium-sized enterprises will be invalid. 3. According to the "Shanghai Municipal Government Procurement Supplier Registration and Integrity Management Measures", suppliers who have been registered and listed (suppliers should provide the web page screenshot or other proof of their registration and listing in the response documents). 4. Construction qualification requirements: At the same time, possess the third-level or above construction general contracting qualification issued by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the People's Republic of China; and possess the second-level or above professional contracting qualification for building decoration and renovation projects issued by the Minist

(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年06月05日至2025年06月12日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 05th 06 2025 until 12th 06 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:****政府采购网

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain: Obtaining online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交 标书代写
4. Submission of Response Documents

截止时间:2025年06月16日 15:00(**时间)标书代写

Deadline date submission: 16th 06 2025 at 15.00pm(Beijing Time)

地点:****西路358号美丽园大厦19楼第**议室1903

Place: 4th meeting room on the 19th floor of Meiliyuan Building, No. 358, Yan'an West Road, Shanghai. Room number: 1903

五、响应文件开启 标书代写
5. Opening of Response Documents

开启时间:2025年06月16日 15:00(**时间)标书代写

Time of Response Documents Opening: 16th 06 2025 at 15.00pm(Beijing Time)

地点:****西路358号美丽园大厦19楼第**议室1903

Place: 4th meeting room on the 19th floor of Meiliyuan Building, No. 358, Yan'an West Road, Shanghai. Room number: 1903

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

/

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a procurement project with reserved purchase quotas. The measure for reserving purchase quotas is to reserve them in an overall manner.

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:****

Name: Chashu Huaxia Community Health Service Center, Pudong New Area, Shanghai

地 址:新德西路359号

Address: No. 359, New Delhi Road

联系方式:021-****9058

Contact Information: 021-****9058

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:****公司

Name: Shanghai International Tendering Co., Ltd.

地 址:**市**西路358号14楼

Address: 14th Floor, No. 358 Yan'an West Road, Shanghai

联系方式:021-****3635

Contact Information: 021-****3635

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人11111: 赵丽莉

Contact: Zhao Lili

电 话:021-****3635

Tel: 021-****3635

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
招标进度跟踪
2025-06-04
招标公告
川沙华夏社区卫生服务中心大修工程的竞争性磋商公告
当前信息
招标项目商机
暂无推荐数据