南芦公路1887号房屋修缮工程的竞争性磋商公告

发布时间: 2025年06月27日
摘要信息
招标单位
招标编号
招标估价
招标联系人
招标代理机构
代理联系人
报名截止时间
投标截止时间
招标详情
下文中****为隐藏内容,仅对千里马会员开放,如需查看完整内容请 或 拨打咨询热线: 400-688-2000
相关单位:
***********公司企业信息
***********公司企业信息

项目概况

Overview

南芦公路1887号房屋修缮工程采****市政府采购网获取采购文件,并于2025年07月09日 14:00(**时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for House renovation project at No. 1887 Nanlu Road should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 09th 07 2025 at 14.00pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:****

Project No.: ****

项目名称:南芦公路1887号房屋修缮工程

Project Name: House renovation project at No. 1887 Nanlu Road

预算编号:1525-W****4356

Budget No.: 1525-W****4356

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):****000元(国库资金:0元;自筹资金:****000元)

Budget Amount(Yuan): ****000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ****000 Yuan)

最高限价(元):包1-****298.58元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****298.58 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:南芦公路1887号房屋修缮工程

Package Name: House renovation project at No. 1887 Nanlu Road

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):****000.00

Budget Amount(Yuan): ****000.00

简要规则描述:本工程为南芦公路1887号房屋修缮工程,主要工程内容包括对南芦公路1887号红色泥城主题馆房屋地面、墙面和屋面进行渗水修复和局部更新等修缮工程。(具体数量及要求详见竞争性磋商文件清单及图纸。)

Brief Specification Description: This project is the renovation of the building at No. 1887 Nanlu Highway. The main project includes repairing the ground, walls, and roofs of the Red Mud City Theme Hall at No. 1887 Nanlu Highway for water seepage and local updates. (For specific quantities and requirements, please refer to the competitive negotiation document list and drawings.)

合同履约期限:施工工期:90日历天

The Contract Period: Construction period: 90 calendar days

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b****政府采购政策需满足的资格要求:采****政府采购政策情况:****政府采购促进中小企业、节能政策、福利企业发展的相关政策,根据财库[2020]46号文要求,本项目专门面向中小企业

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: The government procurement policies that need to be implemented for the procurement project: This project implements relevant policies on government procurement to promote the development of small and medium-sized enterprises, energy-saving policies, and welfare enterprises. According to the requirements of document Caiku [2020] No. 46, this project is specifically aimed at small and medium-sized enterprises

(c)本项目的特定资格要求:①未被列入“信用中国”网站(www.****.cn)失信被执行人名单、重大税收违法案件****政府采购网(www.****.cn)政府采购严重违法失信行为记录名单的供应商,被列入上述名单****政府采购投标活动;
②具有依法注册成立的独立法人资格,具备中华人民**国企业法人营业执照及相应的经营范围,企业营业执照需经年审合格;
③具备建筑工程施工总承包叁级及以上资质;
④项目经理须具备建筑工程专业二级及以上注册建造师执业资格;
⑤根据财库[2020]46号文要求,本项目专门面向中小企业,投标人需提供《中小企业声明函》;
⑥本项目不接受联合体投标。

(c)Specific qualification requirements for this program: ① Suppliers who are not included in the "Credit China" website (www.****. gov.cn) list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties involved in major tax violations, and the China Government Procurement Network (www.****. gov.cn) list of records of serious illegal and dishonest behavior in government procurement shall not participate in government procurement bidding activities; ② Having the independent legal person qualification registered and established in accordance with the law, possessing the business license of the People's Republic of China as an enterprise legal person and corresponding business scope, and the business license of the enterprise must pass the annual review; ③ Having a third level or higher qualification for general contracting of construction projects; ④ The project manager must possess a second level or higher registered constructor qualification in the field of construction engineering; ⑤ According to the requirements of document Ca

(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年06月27日至2025年07月04日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 27th 06 2025 until 04th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:****政府采购网

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain: Obtain online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交 标书代写
4. Submission of Response Documents

截止时间:2025年07月09日 14:00(**时间)标书代写

Deadline date submission: 09th 07 2025 at 14.00pm(Beijing Time)

地点:**市**区光新路88号中一国际大厦13A层会议室

Place: Meeting Room 13A, Zhongyi International Building, No. 88 Guangxin Road, Putuo District, Shanghai

五、响应文件开启 标书代写
5. Opening of Response Documents

开启时间:2025年07月09日 14:00(**时间)标书代写

Time of Response Documents Opening: 09th 07 2025 at 14.00pm(Beijing Time)

地点:**市**区光新路88号中一国际大厦13A层会议室

Place: Meeting Room 13A, Zhongyi International Building, No. 88 Guangxin Road, Putuo District, Shanghai

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

3、获取竞争性磋商文件其他说明:
供应商可于2025-06-27下午17:00时本公告发布之日起至2025-07-04下午17:00时每天9:00至17:00,(**时间,节假日除外)携带上述所有资料原件及复印件(复印件需加盖公章)至******公司进行报名初审,网上报名成功且进行现场验证,证照核实通过的供应商可领取招标文件。未在规定时间内进行现场验证或现场验证时提交的报名资料不符合要求的响应单位,代理机构将拒绝接受其报名。
注:响应供应商须保证所提交的响应文件、资料的内容真实、完整、有效、一致,如递交虚假的响应文件、资料或填写信息错误导致的与本项目有关的任何损失由供应商承担。

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:****

Name: People's Government of Nicheng Town, Pudong New Area, Shanghai

地 址:**市**区泥城镇泥城路2号

Address: No. 2, Nicheng Road, Nicheng Town, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-****0971

Contact Information: 021-****0971

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:******公司

Name: Shanghai Zhongxin Construction Consulting Co., Ltd

地 址:光新路88号中一国际商务大厦13A层06室

Address: Room 06, 13A/F, Zhongyi International Business Building, No. 88 Guangxin Road

联系方式:186****4350

Contact Information: 186****4350

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 俞青

Contact: Yu Qing

电 话:186****4350

Tel: 186****4350

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
招标进度跟踪
2025-06-27
招标公告
南芦公路1887号房屋修缮工程的竞争性磋商公告
当前信息
2025-03-21
招标项目商机
暂无推荐数据