滨海森林公园养护项目的公开招标公告

发布时间: 2025年07月08日
摘要信息
招标单位
招标编号
招标估价
招标联系人
招标代理机构
代理联系人
报名截止时间
投标截止时间
招标详情
下文中****为隐藏内容,仅对千里马会员开放,如需查看完整内容请 或 拨打咨询热线: 400-688-2000
相关单位:
***********公司企业信息
***********公司企业信息

项目概况

Overview

**森林公园养护项目招标项目的潜****市政府采购网获取招标文件,并于2025年07月18日 10:00(**时间)前递交投标文件。

Potential bidders for Coastal Forest Park Maintenance Project should obtain the tender documents from (www.****.cn)and submit the bid document before 18th 07 2025 at 10.00am(Beijing time) .

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:****

Project No.: ****

项目名称:**森林公园养护项目

Project Name: Coastal Forest Park Maintenance Project

预算编号:0025-W****6799

Budget No.: 0025-W****6799

预算金额(元):****000元(国库资金:0元;自筹资金:****000元)

Budget Amount(Yuan): ****000(国库资金:0元;自筹资金:****000元)

最高限价(元):包1-****000.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****000.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:**森林公园养护项目

Package Name: Coastal Forest Park Maintenance Project

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):****000.00

Budget Amount(Yuan): ****000.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:对**森林公园内已开放区域面积按照二类养护绿地实施养护、设施管理、卫生保洁、安全管理等工作;****园区域参照三级养护的公益林养护标准实施养护。

Brief specification description or basic overview of the project: For the open areas of the coastal forest park, the following tasks will be implemented according to the standards for second-category conservation green spaces: maintenance, facility management, sanitation cleaning, and safety management. For the areas yet to be opened, maintenance will be carried out in accordance with the public welfare forest conservation standards for third-level maintenance.

合同履约期限:本项目服务期限自2025年8月8日起期限三年,采取一次招标三年沿用、分三个年度分别签订合同的方式实施。

The Contract Period: This project shall have a service term of three years commencing on August 8, 2025. Implementation shall be carried out through a single tender process valid for the entire three-year period, with separate contracts executed annually for each year.

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b****政府采购政策需满足的资格要求:根据《政府采购促进中小企业发展办法》等规定,本项目专门面向中小企业采购。中小企业应当按照规定提供《中小企业声明函》。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: In accordance with the "Government Procurement Methods for Promoting the Development of Small and Medium-sized Enterprises" and other regulations, this project is specifically aimed at procurement from small and medium-sized enterprises. Small and medium-sized enterprises should provide the "Small and Medium-sized Enterprise Declaration" as stipulated.

(c)本项目的特定资格要求:3、本项目不接受联合投标。

(c)Specific qualification requirements for this program: This project does not accept joint bids.

(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;

三、获取招标文件
3. Acquisition of Tender Documents

时间:2025年07月08日至2025年07月16日,每天上午09:00:00-12:00:00,下午12:00:00-17:00:00(**时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 09:00:00am to 17:00:00pm from 2025年07月08日 until 16th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:****政府采购网

Place: www.****.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点 标书代写
4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:2025年07月18日 10:00(**时间)标书代写

Deadline date submission of bids: 18th 07 2025 at 10.00am(Beijing Time)

投标地点:**政府采购网(www.****.cn)

Place of submission of bid documents: www.****.cn

开标时间:2025年07月18日 10:00标书代写

Time of Bid Opening: 2025-07-18 10:00:00

开标地点:**政府采购网(www.****.cn)标书代写

Place of Bid Opening: www.****.cn

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜
6. Other Supplementary Matters

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement share project, with the reserved procurement share measure being a total reservation.

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:****

Name: China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone Lingang New Area Management Committee

地 址:**市**区申港大道200号

Address: No. 200, Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai City

联系方式:021-****6197

Contact Information: 021-****6197

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:****中心

Name: The Government Procurement Center of Shanghai Municipal

地 址:**市**路515号

Address: The Government Procurement Center of Shanghai Municipal ,No.515 Dalian Road

联系方式:****8027

Contact Information: ****8027

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:高际航

Contact: Jihang Gao

电 话:****8027

Tel: ****8027

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

附件信息:

附件(1)
招标进度跟踪
2025-08-02
2025-08-02
2025-07-08
招标公告
滨海森林公园养护项目的公开招标公告
当前信息
2025-04-08
招标项目商机
暂无推荐数据