城运管理辅助服务的公开招标公告

发布时间: 2025年09月30日
摘要信息
招标单位
招标编号
招标估价
招标联系人
招标代理机构
代理联系人
报名截止时间
投标截止时间
关键信息
招标详情
下文中****为隐藏内容,仅对千里马会员开放,如需查看完整内容请 或 拨打咨询热线: 400-688-2000
相关单位:
***********公司企业信息

项目概况

Overview

城运管理辅助服务招标项目的潜****市政府采购网获取招标文件,并于2025年10月27日 10:30(**时间)前递交投标文件。

Potential bidders for Urban operation management auxiliary services should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network)and submit the bid document before 27th 10 2025 at 10.30am(Beijing time) .

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:****

Project No.: ****

项目名称:城运管理辅助服务

Project Name: Urban operation management auxiliary services

预算编号:1525-****2069, 1525-K****6333

Budget No.: 1525-****2069, 1525-K****6333

预算金额(元):****000元(国库资金:****000元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): ****000(国库资金:****000元;自筹资金:0元)

最高限价(元):无

Maximum Price(Yuan): -

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:城运管理辅助服务

Package Name: Urban operation management auxiliary services

数量:2

Quantity: 2

预算金额(元):****000.00

Budget Amount(Yuan): ****000.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:为加强沪东新村街道区域公共秩序、治安秩序、道路交通秩序、环境秩序等综合管理工作,采购人拟通过公开招标选择一家合格的供应商进行沪东新村街道城运管理辅助服务,主要服务内容是负责辖区内各类城市综合管理问题的发现、上报、处置、****执法队伍开展联合处置等工作。
具体内容及要求详见招标文件第三章—服务需求书。

Brief specification description or basic overview of the project: In order to enhance the comprehensive management of public order, public security order, road traffic order, environmental order and other aspects in the Hudong Xincun Sub-district area, the purchaser intends to select a qualified supplier through public bidding to provide auxiliary services for urban operation management in Hudong Xincun Sub-district. The main service content is to be responsible for the discovery, ing, handling, verification of various urban comprehensive management issues within the jurisdiction, and to cooperate with relevant law enforcement teams in joint handling and other work. For specific content and requirements, please refer to Chapter Three - Service Requirements of the tender documents.

合同履约期限:2025年11月1日至2026年10月31日。

The Contract Period: From November 1, 2025 to October 31, 2026.

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b****政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,****政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目是专门面向中小企业采购,评审时中小企业均不执行价格扣除优惠 ;(2)残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically for procurement from small and medium-sized enterprises. During the evaluation, no price deduction benefits will be implemented for small and medium-sized enterprises. (2) Welfare units for the disabled and regard them as small and micro enterprises;

(c)本项目的特定资格要求:1、须具有《保安服务许可证》;
2、本项目不允许转包、分包。

(c)Specific qualification requirements for this program: 1. Must have a "Security Service License"; 2. Subcontracting or assignment is not allowed for this project.

(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;

三、获取招标文件
3. Acquisition of Tender Documents

时间:2025年10月01日至2025年10月15日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年10月01日 until 15th 10 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:****政府采购网

Place: www.****.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点 标书代写
4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:2025年10月27日 10:30(**时间)标书代写

Deadline date submission of bids: 27th 10 2025 at 10.30am(Beijing Time)

投标地点:电子投标文件:****政府采购网http://www.****.cn/
备用纸质投标文件:**市**区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)

Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: the Shanghai government procurement network http://www.****.cn/ spare paper: bid documents to 58 city road, pudong new area, Shanghai 6th floor (meeting room see signs that day)

开标时间:2025年10月27日 10:30标书代写

Time of Bid Opening: 2025-10-27 10:30:00

开标地点:**市**区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)标书代写

Place of Bid Opening: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For specific meeting rooms, please refer to the sign on that day)

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜
6. Other Supplementary Matters

1.本项目已于2025年8月18****政府****政府采购意向,公告链接:https://www.****.cn/luban/detail?parentId=137027 articleId=G7zIjBNg8zQCy8Ir4niHzg== utm=web-purchaseplan-front.****.0.0.81fad6609b6411f0bda02dd838f95365。
2.开标所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交投标文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质投标文件前来参加开标,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配****市政府采购网)。标书代写
3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“****政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。

The government procurement intention for this project was released on the Shanghai Government Procurement Network on August 18, 2025. The link to the announcement is: https://www.****.cn/luban/detail?parentId=137027 articleId=G7zIjBNg8zQCy8Ir4niHzg== utm=web-purchaseplan-front.7c 28 d609. 0.0.81 fad6609b6411f0bda02dd838f95365. For details, please refer to the procurement documents.

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:****

Name: Hudong Xincun Sub-district Office (at this level)

地 址:**市**区兰城路259号

Address: No. 259, Lancheng Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-****1376

Contact Information: 021-****1376

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:****

Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., LTD

地 址:**市**区向城路58号6楼

Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:187****1902

Contact Information: 187****1902

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:刘未

Contact: Liu Wei

电 话:187****1902

Tel: 187****1902

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
招标进度跟踪
2025-09-30
招标公告
城运管理辅助服务的公开招标公告
当前信息
招标项目商机
暂无推荐数据
400-688-2000
欢迎来电咨询~