项目概况
Overview
公交到站预报设备安装招标项目的潜****市政府采购网获取招标文件,并于2025年11月24日 10:00(**时间)前递交投标文件。
Potential bidders for Bus arrival forecast equipment installation should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before 24th 11 2025 at 10.00am(Beijing time) .
项目编号:****
Project No.: ****
项目名称: 公交到站预报设备安装
Project Name: Bus arrival forecast equipment installation
预算编号:0025-W****8588
Budget No.: 0025-W****8588
预算金额(元):****000元(国库资金:0元;自筹资金:****000元)
Budget Amount(Yuan): ****000(国库资金:0元;自筹资金:****000元)
最高限价(元):包1-****000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称: 公交到站预报设备安装
Package Name: Bus arrival forecast equipment installation
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):****000.00
Budget Amount(Yuan): ****000.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:为贯彻落实《临港新片区公交到站预报建设提升三年行动计划》,加快临港公交基础设施建设,改善群众候车条件,本项目拟根据站点设施情况和具体点位,选择性使用站亭预报设备和站杆预报设备,并以此为渠道对外发布车辆到站预报信息。提供到站预报设施设备供应及安装,具体建设内容为:安装站亭黑白墨水屏预报设备70套,安装站杆黑白墨水屏预报设备50套,安装站杆彩色墨水屏预报设备10套(具体采购内容详见招标文件“第二章-采购需求”)。
按照《中小企业划型标准规定》(工信部联企业﹝2011﹞300号),采购标的对应的中小企业划分标准所属行业为 其他未列明行业 。
Brief specification description or basic overview of the project: /
合同履约期限:2025年12月31日前完成供货及安装。设备维保期为验收合格后五年。
The Contract Period: Delivery and installation shall be completed before December 31, 2025. The equipment maintenance period is five years after acceptance
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b****政府采购政策需满足的资格要求:包括****政府采购、****政府采购、促进中小企业发展、支持监狱企业发展、促进残疾人就业。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Including but not limited to the government procurement of energy-saving products, government procurement of environmental label products, promoting the development of small and medium-sized enterprises supporting the development of prison enterprises, promoting the employment of the disabled.
(c)本项目的特定资格要求:3、其他资格要求:
3.1根据《****政府采购投标人信息登记管理办法》已登记入库的投标人。
3.2本项目不允许联合体形式投标。
3.3未被列入《信用中国网站》(www.****.cn)失信被执行人名单、重大税收违法案件当事人名单和“中国政府采购网”(www.****.cn)政府采购严重违法失信行为记录名单。
3.4为该采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的投标人,不得再参加该项目的其他采购活动。
3.5单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同投标人,不得参****政府采购活动。
3.6符合《关于对接国际高标准经贸****政府采购改革的指导意见》(沪财采〔2024〕12号)第17条规定的投标人,不得参加本项目的采购活动。
3.7本项目专门面向小微企业采购。
(c)Specific qualification requirements for this program: /
(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;
时间:2025年10月29日至2025年11月05日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年10月29日 until 05th 11 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:****政府采购网
Place: www.****.cn
方式:网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
提交投标文件截止时间:2025年11月24日 10:00(**时间)标书代写
Deadline date submission of bids: 24th 11 2025 at 10.00am(Beijing Time)
投标地点:**政府采购网(http://www.****.cn)
Place of submission of bid documents: Shanghai Government Procurement Network (http://www.****.cn)
开标时间:2025年11月24日 10:00标书代写
Time of Bid Opening: 2025-11-24 10:00:00
开标地点:网上开标地点:**政府采购网(http://www.****.cn),现场开标地点:**市**区陈行公路2388号17号楼11楼会议室。届时请投标人代表持投标时所使用的数字证书(CA证书)参加开标。标书代写
Place of Bid Opening: Online bidding location: Shanghai Government Procurement Network (http://www.****.cn), on-site bidding location 11th Floor Conference Room, Building 17, No. 2388 Chenxing Road, Minhang District, Shanghai. Bidders' representatives required to attend the bid opening with the digital certificate (CA certificate) used during bidding.
自本公告发布之日起5个工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
****财政局《****政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标相关活动在电子采购平台(网址:www.****.cn)电子招投标系统进行。
According to the provisions of the Shanghai Municipal Finance Bureau "Notice on the official operation of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform Bidding System (Shi Cai Cai [2014] No. 27), the bidding activities of this project are carried out on the electronic bidding and tendering of the Electronic Procurement Platform (website: www.****.cn).
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a set-aside procurement project, and the measure of set-aside procurement is overall reservation.
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:****(**市临****事务中心、**市临港新片区****监督站)
Name: Shanghai Lingang New Area Urban Construction Transportation Affairs Center (Shanghai Lingang New Area Housing Security Affairs Center, Shanghai Lingang New Construction Engineering Quality Safety Supervision Station)
地 址:**市**区申港大道200号
Address: No.200, Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai City
联系方式:021-****1750
Contact Information: 021-****1750
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:****
Name: Zhongrui Yuehua (Shanghai) Project Management Co., Ltd.
地 址:**市**区陈行公路2388号17号楼11楼
Address: No.11, Building 17, No.2388, Chenxing Road, Minhang District, Shanghai City
联系方式:021-****0207
Contact Information: 021-****0207
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:朱亚欣、卢娟红
Contact: Zhu Yaxin; Lu Juhong
电 话:021-****0207
Tel: 021-****0207