2026年万祥镇建筑垃圾、装修垃圾中转站运营服务的竞争性磋商公告

发布时间: 2025年11月06日
摘要信息
招标单位
招标编号
招标估价
招标联系人
招标代理机构
代理联系人
报名截止时间
投标截止时间
招标详情
下文中****为隐藏内容,仅对千里马会员开放,如需查看完整内容请 或 拨打咨询热线: 400-688-2000
相关单位:
***********公司企业信息
***********公司企业信息

项目概况

Overview

2026年万祥镇建筑垃圾、装修垃圾中转站运营服务采****市政府采购网获取采购文件,并于2025年11月17日 15:00(**时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for 2026 Wanxiang Town Construction Waste and Decoration Waste Transfer Station Operation Service should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 17th 11 2025 at 15.00pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:****

Project No.: ****

项目名称:2026年万祥镇建筑垃圾、装修垃圾中转站运营服务

Project Name: 2026 Wanxiang Town Construction Waste and Decoration Waste Transfer Station Operation Service

预算编号:1525-W****5837

Budget No.: 1525-W****5837

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):****000元(国库资金:0元;自筹资金:****000元)

Budget Amount(Yuan): ****000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ****000 Yuan)

最高限价(元):包1-****500.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****500.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:2026年万祥镇建筑垃圾、装修垃圾中转站运营服务

Package Name: 2026 Wanxiang Town Construction Waste and Decoration Waste Transfer Station Operation Service

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):****000.00

Budget Amount(Yuan): ****000.00

简要规则描述:进一步规范万祥镇建筑垃圾、装修垃圾残渣(毛垃圾)的清运、处置管理,加快推进高效的收运、分拣、处置体系,根据相关文件精神,对位于万祥镇金路村树原路镇级装修垃圾中转站进行日常运行管理工作。

Brief Specification Description: Further standardize the clearance and disposal management of construction waste, and debris (rough waste) from home renovations in Wanxiang Town, accelerate the construction an efficient collection, transportation, and sorting system, and carry out daily operation and management work of the town-level home renovation waste transfer station located at Shuyuan Road in Jin Village, Wanxiang Town, in accordance with the spirit of relevant documents.

合同履约期限:2026年1月18日至2027年1月17日

The Contract Period: January 18, 2026 to January 17, 2027

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b****政府采购政策需满足的资格要求:1)扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购,评审时小型和微型企业不享受10%的价格折扣。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;3)本项目不接受进口产品;

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1) Support for small and medium-sized enterprises policy: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and during evaluation, and micro enterprises do not enjoy a 10% price discount.
(2) Support for welfare institutions for the disabled, treating them as small and micro enterprises;
(3) This project does not accept imported products;

(c)本项目的特定资格要求:3、本项目不允许转包。承接主体不得将服务项目转包给其他主体。
4、符合《关于对接国际高标准经贸****政府采购改革的指导意见》(沪财采〔2024〕12号)第17条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动。

(c)Specific qualification requirements for this program: 3. This project does not allow subcontracting. The main contractor shall not subcontract the service items to other entities.
4. Suppliers meet the requirements of Article 17 of the "Guiding Opinions on Docking with International High-Standard Economic and Trade Rules and Promoting the Reform of Government Procment in Pilot Regions" (Shang Cai Cai [2024] No. 12) are not allowed to participate in the procurement activities of this.

(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年11月06日至2025年11月13日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 06th 11 2025 until 13th 11 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:****政府采购网

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain: Online access

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交 标书代写
4. Submission of Response Documents

截止时间:2025年11月17日 15:00(**时间)标书代写

Deadline date submission: 17th 11 2025 at 15.00pm(Beijing Time)

地点:电子响应文件:**政府采购网(云采交易平台)http://www.****.cn/;纸质响应文件:**市**区惠南镇城南路1685弄9号电子标服务

Place: Electronic response file: Shanghai Government Procurement Network (Yun Cai Trading Platform) http://www.****./; paper response file: No.9, Lane 1685, Chengnan Road, Hui Nan Town, Pudong New Area, Shanghai

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2025年11月17日 15:00(**时间)

Time of Response Documents Opening: 17th 11 2025 at 15.00pm(Beijing Time)

地点:地点:**政府采购网(云采交易平台)http://www.****.cn/ 现场开启地址:**市**区惠南镇城南路1685弄9号

Place: Location: Shanghai Government Procurement Network (Yun Cai Trading Platform) http://www.****.cn/ Address on-site opening: No. 9, Lane 1685, Chengnan Road, Hui Nan Town, Pudong New Area, Shanghai

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

/

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a set-aside procurement project, and the measure of set-aside procurement is overall reservation.

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:****

Name: The People's Government of Wanxiang Town, Pudong New Area, Shanghai City

地 址:**市**区万祥镇三三公路1811号

Address: No.1811, San San Road, Wanxiang Town, Pudong New Area, Shanghai City

联系方式:021-****1671

Contact Information:
021-****1671

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:****

Name: Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Co., Ltd.

地 址:**市**区惠南镇城南路1685弄9号

Address: No.9, Lane 1685, Chengnan Road, Hui Nan Town, Pudong New Area, Shanghai City

联系方式:189****1368

Contact Information: 189****1368

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 瞿文浩

Contact: Qu Wenhao

电 话:189****1368

Tel: 189****1368

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
招标进度跟踪
2025-11-06
招标公告
2026年万祥镇建筑垃圾、装修垃圾中转站运营服务的竞争性磋商公告
当前信息
招标项目商机
暂无推荐数据