宣桥镇南汇工业园区G08地块及周边配套项目土地储备项目围墙砌筑的竞争性磋商公告

发布时间: 2025年11月24日
摘要信息
招标单位
招标编号
招标估价
招标联系人
招标代理机构
代理联系人
报名截止时间
投标截止时间
招标详情
下文中****为隐藏内容,仅对千里马会员开放,如需查看完整内容请 或 拨打咨询热线: 400-688-2000
相关单位:
***********公司企业信息
***********公司企业信息

项目概况

Overview

****园区G08地块及周边配套项目土地储备项目围墙砌筑采****市政府采购网获取采购文件,并于2025年12月09日 13:00(**时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Enclosure masonry for the land reserve project of Plot G08 and its surrounding supporting facilities in Nanhui Industrial Park, Xuanqiao Town should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 09th 12 2025 at 13.00pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:****

Project No.: ****

项目名称:****园区G08地块及周边配套项目土地储备项目围墙砌筑

Project Name: Enclosure masonry for the land reserve project of Plot G08 and its surrounding supporting facilities in Nanhui Industrial Park, Xuanqiao Town

预算编号:1525-W****6620

Budget No.: 1525-W****6620

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):****300元(国库资金:0元;自筹资金:****300元)

Budget Amount(Yuan): ****300(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ****300 Yuan)

最高限价(元):包1-****300.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****300.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:****园区G08地块及周边配套项目土地储备项目围墙砌筑

Package Name: Enclosure masonry for the land reserve project of Plot G08 and its surrounding supporting facilities in Nanhui Industrial Park, Xuanqiao Town

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):****300.00

Budget Amount(Yuan): ****300.00

简要规则描述:本项目主要****工业园区G08地块及周边配套项目土地储备项目围墙砌筑。围墙长度预计1308.71米。

Brief Specification Description: This project primarily involves the construction of fencing for the land reserve project of Plot G08 in the Nanhui Industrial Park of Xuanqiao Town and its surrounding supporting projects. The estimated length of the fencing is 1308.71 meters.

合同履约期限:60日历天。

The Contract Period: 60 calendar days

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b****政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业、监狱企业、残疾人福利性单位发展。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: We will promote the development of small and medium-sized enterprises, prison enterprises, and welfare units for the disabled.

(c)本项目的特定资格要求:(3)具有建筑工程总承包资质三级及其以上资质,且具备有效的安全生产许可证;
(4)投标人拟派项目经理须具有建筑工程专业贰级(含以上级)注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书;
(5)符合《关于对接国际高标准经贸****政府采购改革的指导意见》(沪财采〔2024〕12号)第17条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动。
(6)本项目专门面向中小企业采购;
(7)本项目不接受组成联合体。

(c)Specific qualification requirements for this program: (3) Having a third level or higher qualification for general contracting of construction projects, and possessing a valid safety production license; (4) The bidder's proposed project manager must have a registered construction engineer qualification at the second level (including higher levels) in the field of construction engineering, and possess a valid safety production assessment certificate; (5) Suppliers who comply with Article 17 of the Guiding Opinions on Promoting Government Procurement Reform in Pilot Areas in Connection with International High Standard Economic and Trade Rules (Hu Cai Cai Cai [2024] No. 12) are not allowed to participate in the procurement activities of this project. (6) This project is specifically aimed at procurement for small and medium-sized enterprises; (7) This project does not accept the formation of a consortium.

(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年11月25日至2025年12月02日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 25th 11 2025 until 02th 12 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:****政府采购网

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain: obtain online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交 标书代写
4. Submission of Response Documents

截止时间:2025年12月09日 13:00(**时间)标书代写

Deadline date submission: 09th 12 2025 at 13.00pm(Beijing Time)

地点:**市**区惠南镇城南路168弄D座116室

Place: Room 116, Building D, Lane 168, Chengnan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

五、响应文件开启 标书代写
5. Opening of Response Documents

开启时间:2025年12月09日 13:00(**时间)标书代写

Time of Response Documents Opening: 09th 12 2025 at 13.00pm(Beijing Time)

地点:**市**区惠南镇城南路168弄D座116室

Place: Room 116, Building D, Lane 168, Chengnan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

/

-

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:****

Name: Xuanqiao Town People's Government, Pudong New Area, Shanghai

地 址:**市**区宣桥镇沪南公路8888号

Address: No. 8888 Hunan Road, Xuanqiao Town, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-****5621

Contact Information: 021-****5621

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:****

Name: Shanghai Pudong Haojia Investment Consulting Co., Ltd

地 址:**市**区川图路300号31幢丙101室

Address: Room 101, Building 31, No. 300 Chuantu Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:182****8651

Contact Information: 182****8651

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 陈毅

Contact: Chen Yi

电 话:182****8651

Tel: 182****8651

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
招标项目商机
暂无推荐数据