房屋应急维修特约服务站运行费用的公开招标公告

发布时间: 2026年01月16日
摘要信息
招标单位
招标编号
招标估价
招标联系人
招标代理机构
代理联系人
报名截止时间
投标截止时间
招标详情
下文中****为隐藏内容,仅对千里马会员开放,如需查看完整内容请 或 拨打咨询热线: 400-688-2000
相关单位:
***********公司企业信息

项目概况

Overview

****服务站运行费用招标项目的潜****市政府采购网获取招标文件,并于2026年02月11日 09:30(**时间)前递交投标文件。

Potential bidders for Operating Expenses of the Specialized Housing Emergency Repair Service Station should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before 11th 02 2026 at 09.30am(Beijing time) .

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:****

Project No.: ****

项目名称:****服务站运行费用

Project Name: Operating Expenses of the Specialized Housing Emergency Repair Service Station

预算编号:1526-****8356, 1526-K****8357

Budget No.: 1526-****8356, 1526-K****8357

预算金额(元):****000元(国库资金:****000元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): ****000(国库资金:****000元;自筹资金:0元)

最高限价(元):包1-****000.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****000.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:****服务站运行费用

Package Name: Operating Expenses of the Specialized Housing Emergency Repair Service Station

数量:2

Quantity: 2

预算金额(元):****000.00

Budget Amount(Yuan): ****000.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:惠南镇现有住宅小区252个,****政府管理的老旧小区59个,现为做好物业服务不足的老旧小区共用部位应急维修、新抛盘小区应急托底维修、处理关于住宅小区维修事件热线工单事件、增援防台防汛等突发事件,需要有技术性、时效性的应急维修服务。详见招标文件“第二章项目招标需求”。

Brief specification description or basic overview of the project: Hui Nan Town currently has 252 residential communities, including 59 old neighborhoods managed by the government. To address emergency repairs for shared areas in communities with insufficient property management services, emergency support repairs for newly developed communities, handling hotline work orders related to residential community maintenance incidents, and reinforcing measures against typhoons and floods, technically skilled and time-sensitive emergency repair services are required. For details, refer to "Chapter 2 Project Tender Requirements" in the tender documents.

合同履约期限:自合同签订之日起1年

The Contract Period: 1 year from the date of contract signing

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b****政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,****政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目(是)专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)强制采购节能产品、环境认证产品政策、鼓励节能政策、鼓励环保政策、支持监狱企业发展政策、残疾人福利性单位政策、购买国货政策。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and during the evaluation process, no price discounts will be implemented for their products. (2) Compulsory procurement of energy-saving products, environmental certification product policies, encouragement of energy-saving policies, encouragement of environmental protection policies, support for the development of prison enterprises policies, policies for welfare units for people with disabilities, and policies for purchasing domestic products.

(c)本项目的特定资格要求:(1)本次招标需要网上投标,投标人必须获得**市电子签名认证证书(CA认证证书);
(2)具有有效的营业执照或相关证件;
(3)具有承接本项目的人员、设备、场所等相关条件;
(4)投标截止之日前三年内,在政府采购活动中无不良行为记录;标书代写
(5)公司资产状况良好,依法缴纳税收和社会保障资金,具有良好的商业信誉和健全的财务会计制度;

(c)Specific qualification requirements for this program: (1) This bidding requires online bidding, and bidders must obtain the Shanghai Electronic Signature Certification Certificate (CA Certification Certificate); (2) Having a valid business license or relevant documents; (3) Having the personnel, equipment, location, and other relevant conditions to undertake this project; (4) Within the three years prior to the deadline for bidding, there has been no record of any misconduct in government procurement activities; (5) The company has a good asset condition, pays taxes and social security funds in accordance with the law, has a good commercial reputation, and a sound financial accounting system;

(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;

三、获取招标文件
3. Acquisition of Tender Documents

时间:2026年01月16日至2026年01月23日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2026年01月16日 until 23th 01 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:****政府采购网

Place: www.****.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点 标书代写
4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:2026年02月11日 09:30(**时间)

Deadline date submission of bids: 11th 02 2026 at 09.30am(Beijing Time)

投标地点:电子投标文件上传:www.****.cn;纸质投标文件递交:**市**区惠南镇沪南公路9993号3号楼3楼303。

Place of submission of bid documents: Upload electronic bidding documents: www.****.cn; Paper bidding document submission: Room 303, 3rd Floor, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai.

开标时间:2026年02月11日 09:30

Time of Bid Opening: 2026-02-11 09:30:00

开标地点:**市**区惠南镇沪南公路9993号3号楼3楼303

Place of Bid Opening: 303, 3rd Floor, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜
6. Other Supplementary Matters

(1)法人依法设立的分支机构以自己的名义参与投标时,应提供依法登记的相关证明材料和由法人出具的授权其分支机构在****政府采购活动并承担全部民事责任的书面声明。法人与其分支机构不得同时参与同一项目的采购活动。
(2)本项目专门面向中小企业、微型企业采购。
(3)是否允许联合体投标:不允许。
以上信息如果有变更我们会通过《**政府采购网》通知,请投标人关注。

(1) When a branch established by a legal entity participates in bidding in its own name, it shall provide relevant certification materials registered in accordance with the law and a written statement issued by the legal entity authorizing its branch to participate in government procurement activities within its business scope and assume all civil liabilities. Legal entities and their branches shall not participate in the procurement activities of the same project simultaneously. (2) This project is specifically aimed at procurement for small and medium-sized enterprises and micro enterprises. (3) Allow consortium bidding: Not allowed. If there are any changes to the above information, we will notify through the Shanghai Government Procurement Network. Bidders are advised to pay attention.

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:****

Name: Shanghai Pudong New Area Huinan Town Urban Construction Management Affairs Center

地 址:**市**区惠南镇**路200号

Address: 200 Chengxi Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-****2252

Contact Information: 021-****2252

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:**亚圣建设****公司

Name: Shanghai Yasheng Construction Engineering Cost Consulting Co., Ltd

地 址:**市**区惠南镇沪南公路9993号3号楼3楼

Address: 3rd Floor, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:****1573

Contact Information: ****1573

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:周心怡

Contact: Zhou Xinyi

电 话:****1573

Tel: ****1573

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
招标进度跟踪
2026-01-16
招标公告
房屋应急维修特约服务站运行费用的公开招标公告
当前信息
招标项目商机
暂无推荐数据