建光路(川杨河路-华夏东路)道路提档升级项目的竞争性磋商公告

发布时间: 2026年01月30日
摘要信息
招标单位
招标编号
招标估价
招标联系人
招标代理机构
代理联系人
报名截止时间
投标截止时间
招标详情
下文中****为隐藏内容,仅对千里马会员开放,如需查看完整内容请 或 拨打咨询热线: 400-688-2000
相关单位:
***********公司企业信息
***********公司企业信息

项目概况

Overview

建光路(川杨河路-华夏东路)道路提档升级项目采****市政府采购网获取采购文件,并于2026年02月10日 16:30(**时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Jiangguang Road (Chuanyang River Road - Huaxia East Road) Road Upgrading and Renovation Project should obtain the procurement documents from (http://www.****.cn/) and submit response documents before 10th 02 2026 at 16.30pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:****

Project No.: ****

项目名称:建光路(川杨河路-华夏东路)道路提档升级项目

Project Name: Jiangguang Road (Chuanyang River Road - Huaxia East Road) Road Upgrading and Renovation Project

预算编号:1525-W****7687

Budget No.: 1525-W****7687

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):****200元(国库资金:0元;自筹资金:****200元)

Budget Amount(Yuan): ****200(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ****200 Yuan)

最高限价(元):包1-****254.59元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****254.59 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:建光路(川杨河路-华夏东路)道路提档升级项目

Package Name: Jiangguang Road (Chuanyang River Road - Huaxia East Road) Road Upgrading and Renovation Project

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):****200.00

Budget Amount(Yuan): ****200.00

简要规则描述:本工程建光路(川杨河路-华夏东路)位于合庆镇东**,呈南北走向,北起川杨河路;南至华夏东路,道路实施长度为580.511m,一般路段宽度3.5-7.5m,局部路段宽9m。对破损严重的水泥路面翻建为沥青路面,局部可以利用的水泥混凝土路面修复后加罩沥青混凝土,修复沿线损坏的进口坡,同步对损坏的道路附属设施进行维修,积水路段增设雨水口及雨水连管。(采购内容及具体数量详见图纸及工程量清单)

Brief Specification Description: The Jian Guang Road (Chuanyanghe Road - Huaxi East Road) project is located in the southeastern part of Heqing Town, running north-south from Chuanyanghe Road in the north to Huaxi East Road in the south. The implemented road length is 580.511 meters, with a general width of 3.5-7.5 meters and localized sections widened to 9 meters. Severely damaged cement pavements are reconstructed into asphalt pavements, while partially usable cement concrete pavements are repaired with asphalt concrete overlays. Damaged inlet slopes along the route are restored, and concurrent repairs are made to damaged road ancillary facilities. Drainage inlets and connecting pipes are added to waterlogged sections. (For detailed procurement content and quantities, refer to the drawings and bill of quantities.)

合同履约期限:工期要求:施工工期120日历天(计划开工日期:2026年03月03日)

The Contract Period: Construction period requirement: Construction period of 120 calendar days (planned start date: March 3, 2026)

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b****政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,****政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业均不执行价格折扣优惠。(2****监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Please refer to the Chinese version of the announcement for details

(c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人组织;
(4)具有市政公用工程施工总承包三级及其以上企业资质;
(5)具有安全生产许可证(有效期内);
(6)拟派项目负责人具有市政公用工程专业二级及其以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人;
(7)业绩要求:无;
(8)其他要求:无。

(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal entity established within the territory of China in accordance with the law; (4) Having the qualification of third level or above enterprise for general contracting of municipal public works construction; (5) Having a valid safety production license; (6) The proposed project leader has a registered construction engineer qualification of Level 2 or above in municipal public works, a valid safety production assessment certificate, and has not served as the project leader of any other ongoing construction projects; (7) Performance requirements: none; (8) Other requirements: None.

(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2026年01月31日至2026年02月09日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 31th 01 2026 until 09th 02 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:****政府采购网

Place: http://www.****.cn/

方式:网上获取

To Obtain: http://www.****.cn/

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交 标书代写
4. Submission of Response Documents

截止时间:2026年02月10日 16:30(**时间)标书代写

Deadline date submission: 10th 02 2026 at 16.30pm(Beijing Time)

地点:电子响应文件:**政府采购网(云采交易平台)http://www.****.cn/;纸质响应文件:**市**区向城路58号6楼会议室(详见当天会议指示牌)电子标服务

Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.****.cn/ Paper response document: Meeting Room, 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting sign for details)

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2026年02月10日 16:30(**时间)

Time of Response Documents Opening: 10th 02 2026 at 16.30pm(Beijing Time)

地点:**市**区向城路58号6楼会议室(详见当天会议指示牌)

Place: Meeting Room, 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting sign for details)

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

1.本项目已于2025年11月25****政府****政府采购意向,公告链接:https://www.****.cn/site/detail?parentId=137027 articleId=TKED+XRPt4jCOjP0/TUHVw== utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.123fbbe0f4da11f085****8714a837ff。
2.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,建议自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配****政府采购网)。
3.接受联合体的项目,供应商应在获取磋商文件阶段应上传联合体协议书。(如有)
4.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“**政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

/

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:****

Name: People's Government of Heqing Town, Pudong New Area, Shanghai

地 址:**市**区庆荣路381号

Address: 381 Qingrong Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-****1753

Contact Information: 021-****1753

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:******公司

Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., Ltd

地 址:**市**区向城路58号6楼

Address: Meeting Room, 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:176****1467

Contact Information: 176****1467

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 胡文筠、何莎

Contact: Hu Wenyun, He Sha

电 话:176****1467

Tel: 176****1467

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
招标进度跟踪
2026-01-30
招标公告
建光路(川杨河路-华夏东路)道路提档升级项目的竞争性磋商公告
当前信息
招标项目商机
暂无推荐数据