沪东新村街道辖区内红线外区域环卫保洁服务的竞争性磋商公告

发布时间: 2026年02月09日
摘要信息
招标单位
招标编号
招标估价
招标联系人
招标代理机构
代理联系人
报名截止时间
投标截止时间
招标详情
下文中****为隐藏内容,仅对千里马会员开放,如需查看完整内容请 或 拨打咨询热线: 400-688-2000
相关单位:
***********公司企业信息

项目概况

Overview

沪东新村街道辖区内红线外区域环卫保洁服务采****市政府采购网获取采购文件,并于2026年02月26日 14:00(**时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for The sanitation and cleaning services for the areas outside the red line within the Luhongxin Village Sub-district should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 26th 02 2026 at 14.00pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:****

Project No.: ****

项目名称:沪东新村街道辖区内红线外区域环卫保洁服务

Project Name: The sanitation and cleaning services for the areas outside the red line within the Luhongxin Village Sub-district

预算编号:1526-W****8348

Budget No.: 1526-W****8348

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):****000元(国库资金:0元;自筹资金:****000元)

Budget Amount(Yuan): ****000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ****000 Yuan)

最高限价(元):无

Maximum Price(Yuan): -

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:沪东新村街道辖区内红线外区域环卫保洁服务

Package Name: The sanitation and cleaning services for the areas outside the red line within the Luhongxin Village Sub-district

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):****000.00

Budget Amount(Yuan): ****000.00

简要规则描述:本项目为沪东新村街道辖区内红线外区域环卫保洁服务,主要对街道辖区内红线外区域包括**路、**路、兰城路、**路、柳埠路、沪东路、**路、**路、**路、张杨北路、**路东波路口、金桥路、东陆路、东波路、浦东大道、无名道路等红线外道路、广场、绿地等共计54620平方米,开展保洁、日常检查和巡视工作,并建立相关工作台账。(具体详见第三章采购需求书)

Brief Specification Description: This project involves the cleaning services for the areas outside the red line in the Luhdong Xinzhen Sub-district. It mainly covers the areas outside the red line within the sub-district, including Li Jin Road, Wulan Road, Lan Cheng Road, Bo Xing Road, Liu Bu Road, Luhuo Road, Shouguang Road, Changdao Road, Laiyang Road, Zhang Yang North Road, Laiyang East Bo Intersection, Jinqiao Road, Donglu Road, Dongbo Road, Pudong Avenue, unnamed roads, squares, and green spaces, totaling 54,620 square meters. The services include cleaning, daily inspections, and patrols, and relevant work records will be established. (For details, please refer to Chapter 3 of the procurement requirements document.)

合同履约期限:合同签订之日起1年

The Contract Period: One year from the date of contract signing

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b****政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,****政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购,评审时小微企业均不执行价格扣除优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measures to increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and implement the policy of supporting small and medium-sized enterprises: This project is specifically for procurement by small and medium-sized enterprises. During the evaluation process, small and micro enterprises are not subject to the price deduction discount. (2) Support welfare-based units for the disabled and treat them as small and medium-sized enterprises.

(c)本项目的特定资格要求:1、本项目不允许转包、分包。

(c)Specific qualification requirements for this program: This project is strictly prohibited from being subcontracted or divided.

(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2026年02月10日至2026年02月24日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 10th 02 2026 until 24th 02 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:****政府采购网

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:本项目采用电子化采购方式,采购人、采购代理机构向供应商免费提供电子采购文件,不再提供纸质文件。获取网址:http://www.****.cn/

To Obtain: This project adopts an electronic procurement method. The purchaser and the procurement agency will provide the suppliers with electronic procurement documents for free, and will no longer provide paper documents. The access website: http://www.****.cn/

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交 标书代写
4. Submission of Response Documents

截止时间:2026年02月26日 14:00(**时间)标书代写

Deadline date submission: 26th 02 2026 at 14.00pm(Beijing Time)

地点:电子响应文件:****政府采购网http://www.****.cn/;纸质响应文件:**市**区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)电子标服务

Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network http://www.****.cn/; Paper response document: 6th floor, Xiangcheng Road 58, Pudong New Area, Shanghai (The specific meeting room will be indicated on the signboard on the day)

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2026年02月26日 14:00(**时间)

Time of Response Documents Opening: 26th 02 2026 at 14.00pm(Beijing Time)

地点:**市**区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)

Place: 6th Floor, Xiangcheng Road 58 No., Pudong New Area, Shanghai (The specific meeting room can be found on the instruction board on the day)

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

1.本项目已于2025年12月5****政府****政府采购意向,公告链接:https://www.****.cn/site/detail?parentId=137027 articleId=wwf95F+mNLKg32KVoDdE0w== utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.2.95d57730e15511f089917b9ce533fb74。
2.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配****市政府采购网)。
3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“****政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。

This project was announced on the Shanghai Municipal Government Procurement Network on December 5, 2025. The announcement link is: https://www.****.cn/site/detail?parentId=137027 articleId=wwf95F+mNLKg32KVoDdE0w== utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.2.95d57730e15511f089917b9ce533fb74. The remaining details can be found in the procurement documents.

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a procurement project with reserved purchase quotas. The measure for reserving purchase quotas is to reserve them in an overall manner.

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:****(本级)

Name: Hudong Xincun Sub-district Office (This Level)

地 址:**市**区兰城路259号

Address: No. 259, Lancheng Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-****1376

Contact Information: 021-****1376

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:******公司

Name: Shanghai Baotong Project Management Technology Co., Ltd.

地 址:**市**区向城路58号6楼

Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:187****1902

Contact Information: 187****1902

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 刘未

Contact: Liu Wei

电 话:187****1902

Tel: 187****1902

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
招标进度跟踪
2026-02-09
招标公告
沪东新村街道辖区内红线外区域环卫保洁服务的竞争性磋商公告
当前信息
招标项目商机
暂无推荐数据
400-688-2000
欢迎来电咨询~