美丽家园整治提升工程项目(三期)(投资监理)的竞争性磋商公告

发布时间: 2026年02月26日
摘要信息
招标单位
招标编号
招标估价
招标联系人
招标代理机构
代理联系人
报名截止时间
投标截止时间
招标详情
下文中****为隐藏内容,仅对千里马会员开放,如需查看完整内容请 或 拨打咨询热线: 400-688-2000
相关单位:
***********公司企业信息
***********公司企业信息

项目概况

Overview

美丽家园整治提升工程项目(三期)(投资监理)采****政府采购网(云采交易平台)获取采购文件,并于2026年03月11日 13:30(**时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Beautiful Homeland Remediation and Enhancement Project (Phase III) (Investment Supervision) should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)) and submit response documents before 11th 03 2026 at 13.30pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:****

Project No.: ****

项目名称:美丽家园整治提升工程项目(三期)(投资监理)

Project Name: Beautiful Homeland Remediation and Enhancement Project (Phase III) (Investment Supervision)

预算编号:1526-****87537, 1526-K****2380

Budget No.: 1526-****87537, 1526-K****2380

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):****100元(国库资金:****100元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): ****100(National Treasury Funds: ****100 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):无

Maximum Price(Yuan): -

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:美丽家园整治提升工程项目(三期)(投资监理)

Package Name: Beautiful Homeland Remediation and Enhancement Project (Phase III) (Investment Supervision)

数量:2

Quantity: 2

预算金额(元):****100.00

Budget Amount(Yuan): ****100.00

简要规则描述:本项目位于**区****社区,包含新芦苑G区、新芦苑H区、海尚明徕苑、海芦月华苑、海芦**苑、海汇长风苑、海汇清波苑七个小区,涉及299个单元,总修缮建筑面积360496.15平方米。建设内容包括住宅单体(屋面工程、外墙面工程、公共楼道、单元出入口、排水设施)、附属用房、附属设施、环境空间(道路空间、景观空间)等。采购人现通过本项目委托一位供应商提供财务(投资)监理服务,主要工作内容:全过程的资金监控、财务管理、投资控制等(具体内容以采购人的具体委托事项为准)。(具体内容及要求详见磋商文件第三章采购需求书)

Brief Specification Description: This project is located in Luchao Port Community, Nanhui New Town, Pudong New Area. It includes seven residential areas: New Luyuan G District, New Luyuan H District, Haishang Minglaiyuan, Hailu Yuehua Yuan, Hailu Jinghu Yuan, Haihui Changfeng Yuan and Haihui Qingbo Yuan. It involves 299 units with a total renovation construction area of 360,496.15 square meters. The construction content includes individual residential buildings (roofing works, exterior wall works, public corridors, unit entrances and exits, drainage facilities), ancillary buildings, ancillary facilities, and environmental spaces (road spaces, landscape spaces). The purchaser now entrusts a supplier through this project to provide financial (investment) supervision services. The main work contents are: full-process fund monitoring, financial management, investment control, etc. (The specific contents are subject to the specific entrustment matters of the purchaser.)

合同履约期限:自合同签订之日开始起至成交供应商完成本项目约定的工作范围内所有项目财务(投资)监理工作内容并通过审计及竣工财务决算后结束

The Contract Period: Starting from the date of contract signing and ending after the contracted supplier has completed all the financial (investment) supervision work within the scope of this project and passed the audit and the final financial settlement.

本项目(是)接受联合体投标。

Joint Bids: (YES)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b****政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,****政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目(◆是 □不是)专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measures to increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and implement the policy of supporting small and medium-sized enterprises: This project (◆ is □ not) specifically targets procurement from small and medium-sized enterprises, and during the evaluation process, the products of small and medium-sized enterprises do not enjoy price discount benefits. (2) Support welfare-based units for the disabled and treat them as micro and small enterprises;

(c)本项目的特定资格要求:(1)供应商应配备专业技术人员和具有注册会计师执业资格的财务人员;注册会计师执业资格人员允许外聘或****事务所组成联合体;
(2)供应商已参与采购项目的设计、招标代理、代建、工程监理等工作,或供应商与承担上述工作的单位存在控股、隶属关系或者负责人为同一人的,应当回避;
(3)法人依法设立的分支机构以自己的名义参与本项目时,应提供依法登记的相关证明材料和由法人出具的授****政府采购活动并承担全部民事责任的书面授权。法人与其分支机构不得同时参与同一项目的采购活动。
(4)符合《关于对接国际高标准经贸****政府采购改革的指导意见》(沪财采〔2024〕12号)第17条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动。
(5)本项目接受联合体响应,联合体应满足以下要求:参****事务所应取得《****事务所执业证书》,若分所参与本项目必须提供总所的授权委托书和《****分所)执业证书》,****分所不能同时参与本次采购活动;联合体各方不得再单独参加或者与其他供应商另外组成联合体参加本次采购活动;
(6)本项目不允许转包。
(7)具体要求详见本项目竞争性磋商文件。

(c)Specific qualification requirements for this program: (1) The supplier should be equipped with professional technical personnel and financial personnel with the qualification of a certified public accountant; certified public accountant personnel may be hired externally or form a consortium with qualified accounting firms; (2) If the supplier has participated in the design, bidding agency, construction management, and engineering supervision of the procurement project, or if the supplier has a controlling or subordinate relationship with the unit undertaking the above work or the person in charge is the same, it shall be avoided; (3) .....(6)This project is not allowed to be subcontracted. (7) The specific requirements can be found in the competitive negotiation documents of this project.

(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2026年02月27日至2026年03月05日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 27th 02 2026 until 05th 03 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:**政府采购网(云采交易平台)

Place: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)

方式:本项目采用电子化采购方式,采购人、采购代理机构向供应商免费提供电子采购文件,不再提供纸质文件。获取网址:http://www.****.cn/

To Obtain: This project adopts an electronic procurement method. The purchaser and the procurement agency will provide the suppliers with electronic procurement documents for free, and will no longer provide paper documents. The access website: http://www.****.cn/

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交 标书代写
4. Submission of Response Documents

截止时间:2026年03月11日 13:30(**时间)标书代写

Deadline date submission: 11th 03 2026 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:电子响应文件:**政府采购网(云采交易平台)http://www.****.cn/;纸质响应文件:**市**区临港新片区海洋二路88弄4号楼4层(3A层)3A06室(具体会议室见当日指示牌)电子标服务

Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.****.cn/; Paper response document: 4th Floor, Building 4, No. 88lianghai Road, Lingang New Area, Pudong District, Shanghai (Room 3A06, on the 3rd floor A section) (The specific meeting room can be found on the signboard on the day)

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2026年03月11日 13:30(**时间)

Time of Response Documents Opening: 11th 03 2026 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:**市**区临港新片区海洋二路88弄4号楼4层(3A层)3A06室(具体会议室见当日指示牌)

Place: No. 4, Building 4, 88th Lane, Ocean Road, Lingang New Area, Pudong District, Shanghai (Room 3A06, 3rd Floor, see the signboard for the specific meeting room on the day)

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

1.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配****政府采购网)。
2.接受联合体的项目,供应商应在获取磋商文件阶段应上传联合体协议书。(如有)
3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“**政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。
4. 本项目已于2026年01月14****政府****政府采购意向,公告链接:
https://www.****.cn/site/detail?parentId=137027 articleId=cHDHbwHNdA/9cAKOfAqNkQ== utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.3a41a2d0f0f111f082803b4e12e19218

1. Other materials required for the consultation: Our company does not provide internet access (WIFI). At that time, the representative of the supplier should bring the digital certificate (CA certificate) used when submitting the initial response document and the backup paper response document to attend the consultation. Also, please bring a wireless network card and a laptop with wireless internet capability (the laptop should be confirmed in advance whether the browser settings, CA certificate manager download, etc. are correct to ensure it can log in to the Shanghai Government Procurement Network normally). 2. For projects accepting consortiums, suppliers should upload the consortium agreement during the stage of obtaining the consultation documents. (If applicable) 3. The medium for publishing the announcement: If there are any changes to the above information, we will notify you through "Shanghai Government Procurement Network" and "/". Please pay attention to it.

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a procurement project with reserved purchase quotas. The measure for reserving purchase quotas is to reserve them in an overall manner.

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:****

Name: The People's Government of Nanhu New Town, Pudong New Area, Shanghai

地 址:**市**区申港大道200号

Address: No. 200, Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-****2578

Contact Information: 021-****2578

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:****

Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., Ltd.

地 址:**市**区临港新片区海洋二路88弄4号楼4层(3A层)3A06室

Address: No. 4, 88th Lane, Ocean Road, Lingshen New Area, Pudong District, Shanghai, Room 3A06, 4th Floor (3A Floor)

联系方式:189****2025

Contact Information: 189****2025

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 陈磊

Contact: Chenlei

电 话:189****2025

Tel: 189****2025

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
招标进度跟踪
2026-02-26
招标公告
美丽家园整治提升工程项目(三期)(投资监理)的竞争性磋商公告
当前信息
招标项目商机
暂无推荐数据