世博水环品质提升工程(一期)电力管线搬迁(前期工程)的竞争性磋商公告

发布时间: 2026年03月03日
摘要信息
招标单位
招标编号
招标估价
招标联系人
招标代理机构
代理联系人
报名截止时间
投标截止时间
招标详情
下文中****为隐藏内容,仅对千里马会员开放,如需查看完整内容请 或 拨打咨询热线: 400-688-2000
相关单位:
***********公司企业信息
***********公司企业信息

项目概况

Overview

世博水环品质提升工程(一期)电力管线搬迁(前期工程)采****市政府采购网获取采购文件,并于2026年03月30日 13:30(**时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Expo Water Environment Quality Improvement Project (Phase I) Power Pipeline Relocation (Preliminary Project) should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 30th 03 2026 at 13.30pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:****

Project No.: ****

项目名称:世博水环品质提升工程(一期)电力管线搬迁(前期工程)

Project Name: Expo Water Environment Quality Improvement Project (Phase I) Power Pipeline Relocation (Preliminary Project)

预算编号:1526-W****2092

Budget No.: 1526-W****2092

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):****200元(国库资金:****200元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): ****200(National Treasury Funds: ****200 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):包1-****200.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****200.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:世博水环品质提升工程(一期)电力管线搬迁(前期工程)

Package Name: Expo Water Environment Quality Improvement Project (Phase I) Power Pipeline Relocation (Preliminary Project)

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):****200.00

Budget Amount(Yuan): ****200.00

简要规则描述:为配合世博水环品质提升工程(一期),对影响工程建设的电力管线等组织搬迁,本项目最高电压等级为10KV。

Brief Specification Description: In order to cooperate with the World Expo Water Environment Quality Improvement Project (Phase I), the relocation of power pipelines and other organizations that affect the construction of the project will be carried out. The maximum voltage level of this project is 10KV.

合同履约期限:150日历天,具体开工日期以甲方开工令为准

The Contract Period: 150 calendar days, the specific commencement date shall be subject to the commencement order of Party A

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b****政府采购政策需满足的资格要求:本采购项目执行强制采购节能产品、环境认证产品政策、鼓励节能政策、鼓励环保政策、扶持中小企业政策、支持监狱企业发展政策、残疾人福利性单位政策、****政府采购政策。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This procurement project implements government procurement policies such as mandatory procurement of energy-saving products, environmental certification product policies, encouragement of energy-saving policies, encouragement of environmental protection policies, support for small and medium-sized enterprises policies, support for the development of prison enterprises policies, policies for welfare units for people with disabilities, and policies for purchasing domestic products.

(c)本项目的特定资格要求:(1)电力工程施工总承包三级及其以上资质,还应同时具有“****监管局 ****委员会)”颁发的承装、承修、承试三级(10千伏以下)及其以上电力设施许可证。;
(2)拟安排项目经理须为机电工程二级及以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人。
(3****建设部门颁发的《安全生产许可证》(在有效期);
(4)未被“信用中国”(www.****.cn****政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(5)本项目不接受联合体形式。

(c)Specific qualification requirements for this program: (1) The third level or above qualification for general contracting of power engineering construction should also be accompanied by a third level (below 10 kV) or above power facility license for installation, maintenance, and testing issued by the National Energy Administration Regulatory Bureau (or the National Electric Power Regulatory Commission).; (2) The proposed project manager must have a registered construction engineer qualification of Level 2 or above in mechanical and electrical engineering, possess a valid safety production assessment certificate, and not serve as the project leader for other ongoing construction projects. (3) Having a valid Safety Production License issued by the construction department; (4) Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, parties involved in major tax violations, and records of serious illegal and dishonest behavior in government procurement by "Credit China" (www.****. gov.cn) and China Government Procurement

(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2026年03月04日至2026年03月11日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 04th 03 2026 until 11th 03 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:****政府采购网

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain: obtain online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交 标书代写
4. Submission of Response Documents

截止时间:2026年03月30日 13:30(**时间)标书代写

Deadline date submission: 30th 03 2026 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:**市**区祖冲之路1559号2楼

Place: 2nd Floor, 1559 Zuchongzhi Road, Pudong New Area, Shanghai

五、响应文件开启 标书代写
5. Opening of Response Documents

开启时间:2026年03月30日 13:30(**时间)标书代写

Time of Response Documents Opening: 30th 03 2026 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:**市**区祖冲之路1559号2楼

Place: 2nd Floor, 1559 Zuchongzhi Road, Pudong New Area, Shanghai

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

/

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:****

Name: Infrastructure Project and Asset Management Affairs Center of Shanghai Pudong New Area Ecological Environment Bureau

地 址:**路362号

Address: No. 362 Taierzhuang Road

联系方式:021-****2283

Contact Information: 021-****2283

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:**建韶****公司

Name: Shanghai Jianshao Engineering Cost Consulting Co., Ltd

地 址:**市**区祖冲之路1559号2楼

Address: 2nd Floor, 1559 Zuchongzhi Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:187****7813

Contact Information: 187****7813

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 蒋帅

Contact: Jiang Shuai

电 话:187****7813

Tel: 187****7813

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

附件信息:

Attachment Information

["1024FPA/319900/210********61676/20263/0a4a2f8f-bf24-43d6-88f1-78369cb22a3d.pdf","1024FPA/319900/210********61676/20263/7baadfa6-4609-47b1-bd23-3ed93420a727.pdf"]
附件(2)
招标进度跟踪
2026-03-03
招标公告
世博水环品质提升工程(一期)电力管线搬迁(前期工程)的竞争性磋商公告
当前信息
招标项目商机
暂无推荐数据