项目概况
Overview
2026年大团镇农村生活污水设施养护项目招标项目的潜****市政府采购网获取招标文件,并于2026年04月01日 13:30(**时间)前递交投标文件。
Potential bidders for 2026 Rural Domestic Sewage Facilities Maintenance Project of Datuan Town should obtain the tender documents from (http://www.****.cn/ )and submit the bid document before 01th 04 2026 at 13.30pm(Beijing time) .
项目编号:****
Project No.: ****
项目名称:2026年大团镇农村生活污水设施养护项目
Project Name: 2026 Rural Domestic Sewage Facilities Maintenance Project of Datuan Town
预算编号:1526-W****2153
Budget No.: 1526-W****2153
预算金额(元):****6553.08元(国库资金:0元;自筹资金:****6553.08元)
Budget Amount(Yuan): ****6553.08(国库资金:0元;自筹资金:****6553.08元)
最高限价(元):包1-****6553.08元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****6553.08 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:2026年大团镇农村生活污水设施养护项目
Package Name: 2026 Rural Domestic Sewage Facilities Maintenance Project of Datuan Town
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):****6553.08
Budget Amount(Yuan): ****6553.08
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本项目是对大团镇2019年至2020年建成的农村生活污水处理设施及原村庄改造长效污水设施进行养护管理工作,包括管道疏通、养护,窨井检修、养护,井盖缺损的更换、补足,****泵站及处理装置的运行养护等管理工作,及时处置相关投诉工单,确保排水通畅。协同采购人及其它相关部门迅速处置应急事件,制定相应的应急预案,除发生不可抗力事件,其它任何情况下必须保持相关设施处于良好的技术状态,实现镇域内污水管道各类设施安全良好、规范齐全、通(运)行状况良好。(具体详见第三章采购需求书)
Brief specification description or basic overview of the project: This project involves the maintenance and management of rural domestic sewage treatment facilities constructed in Datuan Town between 2019 and 2020, as well as long-term sewage facilities from previous village renovations.
The work includes pipeline dredging and maintenance, inspection and maintenance of inspection wells, replacement and supplementation of missing or damaged manhole covers, operation and maintenance of integrated pumping stations and treatment devices, and timely handling of relevant complaint tickets to ensure unobstructed drainage.
The Supplier shall coordinate with the Purchaser and other relevant departments to promptly respond to emergencies and formulate corresponding emergency response plans.(For details, see Chapter 3: Procurement Requirements.)
合同履约期限:自合同签订之日起一年。
The Contract Period: One year from the date of signing the contract.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b****政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,****政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目非专门面向中小企业采购。
(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Measures for implementing reserved shares to increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement and policies for supporting small and medium-sized enterprises: This project is not exclusively procured for small and medium-sized enterprises.
(2) Welfare units for persons with disabilities shall be supported and treated as small and micro enterprises.
(c)本项目的特定资格要求:3.1未被“信用中国”(www.****.cn )列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单,未被“中国政府采购网”(www.****.cn****政府采购严重违法失信行为记录名单;
3.2 本项目不接受组成联合体投标;
3.3本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: 3.1 Not been listed as a dishonest person subject to enforcement or a party involved in major tax-related illegal cases on Credit China (www.****.cn), and not been recorded in the list of serious illegal and dishonest acts in government procurement on China Government Procurement Network (www.****.cn);
3.2 Consortium bidding is not accepted for this project;
3.3 Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;
时间:2026年03月06日至2026年03月13日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2026年03月06日 until 13th 03 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:****政府采购网
Place: www.****.cn
方式:网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
提交投标文件截止时间:2026年04月01日 13:30(**时间)标书代写
Deadline date submission of bids: 01th 04 2026 at 13.30pm(Beijing Time)
投标地点:www.****.cn/**市**区呼青路158号12号楼会议室
Place of submission of bid documents: www.****.cn/Conference Room, Building 12, No. 158 Huqing Road, Baoshan District, Shanghai
开标时间:2026年04月01日 13:30标书代写
Time of Bid Opening: 2026-04-01 13:30:00
开标地点:www.****.cn/**市**区呼青路158号12号楼会议室标书代写
Place of Bid Opening: www.****.cn/Conference Room, Building 12, No. 158 Huqing Road, Baoshan District, Shanghai
自本公告发布之日起5个工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
本项目已于 2026年02月03****政府****政府采购意向,公告链接:https://www.****.cn/site/detail?parentId=137027 articleId=meaVpBnIAOIoTOVFLmatTA== utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.4.4e2b580012b511f1af234508bdb671cd
The government procurement intention for this project was released on the Shanghai Government Procurement Network on February 3, 2026, with the announcement link: https://www.****.cn/site/detail?parentId=137027 articleId=meaVpBnIAOIoTOVFLmatTA== utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.4.4e2b580012b511f1af234508bdb671cd
/
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:****
Name: People's Government of Datuan Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:南芦公路899号
Address: No. 899 Nanlu Highway
联系方式:172****6590
Contact Information: 172****6590
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:中联****公司
Name: Zhonglian International Engineering Management Co., Ltd.
地 址:**市**区呼青路158号12号楼
Address: Conference Room, Building 12, No. 158 Huqing Road, Baoshan District, Shanghai
联系方式: 021-****0208、****0216
Contact Information: 021-****0208、****0216
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:费雨薇、刘同柯
Contact: Fei Yuwei, Liu Tongke
电 话: 021-****0208、****0216
Tel: 021-****0208、****0216