2026年部分水闸闸口清淤工程的竞争性磋商公告

发布时间: 2026年03月11日
摘要信息
招标单位
招标编号
招标估价
招标联系人
招标代理机构
代理联系人
报名截止时间
投标截止时间
招标详情
下文中****为隐藏内容,仅对千里马会员开放,如需查看完整内容请 或 拨打咨询热线: 400-688-2000
相关单位:
***********公司企业信息
***********公司企业信息

项目概况

Overview

2026年部分水闸闸口清淤工程采****市政府采购网获取采购文件,并于2026年03月24日 14:00(**时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Partial silt removal project for some sluice gates in 2026 should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 24th 03 2026 at 14.00pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:****

Project No.: ****

项目名称:2026年部分水闸闸口清淤工程

Project Name: Partial silt removal project for some sluice gates in 2026

预算编号:1526-****9810, 1526-K****2479

Budget No.: 1526-****9810, 1526-K****2479

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):****700元(国库资金:****700元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): ****700(National Treasury Funds: ****700 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):包1-****235.58元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****235.58 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:2026年部分水闸闸口清淤工程**费

Package Name: Construction and installation costs for the partial silt removal project of some sluice gates in 2026

数量:2

Quantity: 2

预算金额(元):****700.00

Budget Amount(Yuan): ****700.00

简要规则描述:通过对三座水闸闸口及内外河清淤,有效改善排水条件,保证排水通畅,确保三座水闸充分发挥其排涝、水**调度等功能。

Brief Specification Description: Through dredging the sluice openings of the three sluice gates as well as the internal and external rivers, the drainage conditions have been effectively improved to ensure unobstructed drainage and enable the three sluice gates to fully perform their functions of waterlogging drainage and water resource regulation.

合同履约期限:采购人指定时间内。

The Contract Period: Within the time specified by the purchaser.

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b****政府采购政策需满足的资格要求:****政府强制或优先采购节能和环境标志产品、促进中小微企业、促进残疾人就业、支持监狱企业等相关政策。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This procurement implements relevant policies including the government's mandatory or priority procurement of energy-saving and environmental label products, promotion of micro, small and medium-sized enterprises, promotion of employment for persons with disabilities, and support for prison enterprises.

(c)本项目的特定资格要求:3、供应商须具有水利水电工程施工总承包一级资质,项目经理必须持有水利水电工程专业一级注册建造师执业资格,还须具备水行政主管部门颁发的《安全生产考核合格证书》(B证),其余施工人员须持证上岗。
4、本项目非专门面向中小企业项目。
5、本项目不允许联合体投标。

(c)Specific qualification requirements for this program: The supplier must possess a Class 1 General Contracting Qualification for Water Conservancy and Hydropower Engineering Construction. The project manager must hold a Class 1 Registered Constructor qualification in Water Conservancy and Hydropower Engineering, and also must have the Certificate of Qualification for Safety Production Assessment (Certificate B) issued by the water administrative department. All other construction personnel must hold valid certificates to work.
This project is not specifically targeted at small and medium-sized enterprises (SMEs).
Consortium bidding is not permitted for this project.

(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2026年03月11日至2026年03月18日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 11th 03 2026 until 18th 03 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:****政府采购网

Place: Shanghai Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain: Available online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交 标书代写
4. Submission of Response Documents

截止时间:2026年03月24日 14:00(**时间)标书代写

Deadline date submission: 24th 03 2026 at 14.00pm(Beijing Time)

地点:**市**区**路879号28号楼402室

Place: Room 402, Building 28, No. 879 Zhongjiang Road, Putuo District, Shanghai

五、响应文件开启 标书代写
5. Opening of Response Documents

开启时间:2026年03月24日 14:00(**时间)标书代写

Time of Response Documents Opening: 24th 03 2026 at 14.00pm(Beijing Time)

地点:**市**区**路879号28号楼402室。届时请供应商代表持磋商时所使用的数字证书(CA证书)参加磋商。

Place: Room 402, Building 28, No. 879 Zhongjiang Road, Putuo District, Shanghai.
At that time, the supplier representatives shall attend the negotiation with the digital certificate (CA certificate) used during the negotiation.

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

根据《关于印发中小企业划型标准规定的通知》工信部联企业〔2011〕300号文规定,本项目的供应商对应的中小企业划分标准所述行业属于:
□农、林、牧、渔业;□工业;◆建筑业;□批发业;□零售业;□交通运输业;□仓储业;□邮政业;□住宿业;□餐饮业;□信息传输业;□软件和信息技术服务业;□房地产开发经营;□物业管理;□租赁和商务服务业;□其他未列明行业。

In accordance with the provisions of Notice on Issuing the Standards for the Classification of Small and Medium-sized Enterprises (MIIT Enterprise [2011] No. 300) issued by the Ministry of Industry and Information Technology and other departments, the industry corresponding to the SME classification criteria applicable to the supplier of this project is:
□ Agriculture, Forestry, Animal Husbandry and Fishery□ Industry◆ Construction□ Wholesale Trade□ Retail Trade□ Transportation□ Warehousing□ Postal Service□ Accommodation□ Catering□ Information Transmission□ Software and Information Technology Services□ Real Estate Development and Operation□ Property Management□ Leasing and Business Services□ Other Unspecified Industries

/

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:****

Name: Shanghai Pudong New Area Sluice Management Center

地 址:川沙新镇勤川路338号

Address: No. 338 Qinchuan Road, Chuansha New Town

联系方式:021-****5131

Contact Information: 021-****5131

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:****

Name: Shanghai Zhixian Engineering Management Consulting Co., Ltd.

地 址:**市**区**路879号28号楼402室

Address: Room 402, Building 28, No. 879 Zhongjiang Road, Putuo District, Shanghai

联系方式:151****7625

Contact Information: 151****7625

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 张贝

Contact: Zhang Bei

电 话:151****7625

Tel: 151****7625

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
招标进度跟踪
2026-03-16
2026-03-11
招标公告
2026年部分水闸闸口清淤工程的竞争性磋商公告
当前信息
2025-11-21
2025-10-27
招标项目商机
暂无推荐数据
400-688-2000
欢迎来电咨询~