老旧小区安防设施运维项目的公开招标公告

发布时间: 2026年03月13日
摘要信息
招标单位
招标编号
招标估价
招标联系人
招标代理机构
代理联系人
报名截止时间
投标截止时间
招标详情
下文中****为隐藏内容,仅对千里马会员开放,如需查看完整内容请 或 拨打咨询热线: 400-688-2000
相关单位:
***********公司企业信息

项目概况

Overview

老旧小区安防设施运维项目招标项目的潜****市政府采购网获取招标文件,并于2026年04月08日 09:30(**时间)前递交投标文件。

Potential bidders for Operation and Maintenance Project of Security Facilities in Old Residential Areas should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network)and submit the bid document before 08th 04 2026 at 09.30am(Beijing time) .

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:****

Project No.: ****

项目名称:老旧小区安防设施运维项目

Project Name: Operation and Maintenance Project of Security Facilities in Old Residential Areas

预算编号:1526-W****8385

Budget No.: 1526-W****8385

预算金额(元):****000元(国库资金:0元;自筹资金:****000元)

Budget Amount(Yuan): ****000(国库资金:0元;自筹资金:****000元)

最高限价(元):无

Maximum Price(Yuan): -

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:老旧小区安防设施运维项目

Package Name: Operation and Maintenance Project of Security Facilities in Old Residential Areas

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):****000.00

Budget Amount(Yuan): ****000.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本项目通过公开招标的方式选取一名合格的供应商对**一村(含南空、海运)、惠盛公寓、欣宇小区、银河小区等61个小区的监控、车闸人闸、出入口人脸抓拍及车牌抓拍上云等进行运维工作。(具体详见第三章服务需求书)

Brief specification description or basic overview of the project: In this project, a qualified supplier is selected through public bidding to carry out operation and maintenance work on monitoring, parking brake, entrance and exit face capture and license plate capture in 61 communities including Linyi Village (including Nankong and Shipping), Huisheng Apartment, Xinyu Community and Yinhe Community. (See Chapter III Service Requirements for details)

合同履约期限:本项目一次招标三年有效,合同一年一网签,每年经过采购人考核合格后,合同续签一年,最长不超过三年。本项目采购预算所涵盖的服务期限为2026年01月01日至2026年12月31日。本次采购工作完成前由原服务商继续履行服务,如本次中标人非原服务商,则新中标人按照中标价折算支付给原服务单位相应的服务费用,费用按中标总价/365*原单位服务天数计算。

The Contract Period: This project is valid for three years after one tender, and the contract is signed online once a year. After passing the purchaser's examination every year, the contract will be renewed for one year, with a maximum of three years. The service period covered by the procurement budget of this project is from January 1, 2026 to December 31, 2026. Before the completion of this procurement, the original service provider will continue to perform the service. If the winning bidder is not the original service provider, the new winning bidder will pay the corresponding service fee to the original service unit according to the bid price, and the fee will be calculated according to the total bid price /365* service days of the original unit.

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b****政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,****政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目是专门面向小微企业采购,评审时小微企业均不执行价格折扣优惠; (2)残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the measures of reserving shares, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the policies of small and medium-sized enterprises: this project is specially for small and micro enterprises, and small and micro enterprises do not implement price discounts during the review; (2) Welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises.

(c)本项目的特定资格要求:(3)本项目不允许转包。

(c)Specific qualification requirements for this program: (3) Subcontracting is not allowed for this project.

(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;

三、获取招标文件
3. Acquisition of Tender Documents

时间:2026年03月14日至2026年03月23日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2026年03月14日 until 23th 03 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:****政府采购网

Place: www.****.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点 标书代写
4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:2026年04月08日 09:30(**时间)标书代写

Deadline date submission of bids: 08th 04 2026 at 09.30am(Beijing Time)

投标地点:电子投标文件:**政府采购网(云采交易平台)http://www.****.cn/
备用纸质投标文件:**市**区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)

Place of submission of bid documents: Electronic response documents: http://www.****.cn/ of Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform); Paper response document: Conference Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)

开标时间:2026年04月08日 09:30标书代写

Time of Bid Opening: 2026-04-08 09:30:00

开标地点:**市**区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)标书代写

Place of Bid Opening: Meeting Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜
6. Other Supplementary Matters

1. 本项目已于2026年01月29****政府****政府采购意向,公告链接:https://www.****.cn/luban/detail?parentId=137027 articleId=bM/manozgFnqGmxUayR4Eg== utm=web-bidding-entrust-shanghai-front.****.0.0.cdd5e6e012ee11f183e309b3d9087b29。
2.开标所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交投标文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质投标文件前来参加开标,另建议自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配****政府采购网)。标书代写
3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“**政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:****(本级)

Name: South Wharf Road Sub-district Office (level)

地 址:**市**区**路2188号

Address: No.2188 Dongfang Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-****7344

Contact Information: 021-****7344

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:******公司

Name: Shanghai Bai tong Xiang Guan technology co., ltd

地 址:**市**区向城路58号6楼

Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:189****2133、182****2823

Contact Information: 189****2133、182****2823

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:陈洁、韩慧优

Contact: Chen jie、Han hui you

电 话:189****2133、182****2823

Tel: 189****2133、182****2823

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
招标进度跟踪
2026-03-13
招标公告
老旧小区安防设施运维项目的公开招标公告
当前信息
2026-01-30
招标项目商机
暂无推荐数据