川沙新镇川沙经济园区(北区)6A、6B、6C、6D部分、6E部分、6F、6I地块土地储备项目土壤污染状况初步调查的竞争性磋商公告

发布时间: 2026年03月18日
摘要信息
招标单位
招标编号
招标估价
招标联系人
招标代理机构
代理联系人
报名截止时间
投标截止时间
招标详情
下文中****为隐藏内容,仅对千里马会员开放,如需查看完整内容请 或 拨打咨询热线: 400-688-2000
相关单位:
***********公司企业信息
***********公司企业信息

项目概况

Overview

****园区(北区)6A、6B、6C、6D部分、6E部分、6F、6I地块土地储备项目土壤污染状况初步调查采****市政府采购网获取采购文件,并于2026年04月03日 13:00(**时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Preliminary Investigation of Soil Pollution Status for the Land Reserve Project of 6A, 6B, 6C, 6D (Part), 6E (Part), 6F and 6I Plots in the North District of Chuansha Economic Park, Chuansha New Town should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 03th 04 2026 at 13.00pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:****

Project No.: ****

项目名称:****园区(北区)6A、6B、6C、6D部分、6E部分、6F、6I地块土地储备项目土壤污染状况初步调查

Project Name: Preliminary Investigation of Soil Pollution Status for the Land Reserve Project of 6A, 6B, 6C, 6D (Part), 6E (Part), 6F and 6I Plots in the North District of Chuansha Economic Park, Chuansha New Town

预算编号:1526-****7188

Budget No.: 1526-****7188

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):****000元(国库资金:****000元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): ****000(National Treasury Funds: ****000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):包1-****000.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****000.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:****园区(北区)6A、6B、6C、6D部分、6E部分、6F、6I地块土地储备项目土壤污染状况初步调查

Package Name: Preliminary Investigation of Soil Pollution Status for the Land Reserve Project of 6A, 6B, 6C, 6D (Part), 6E (Part), 6F and 6I Plots in the North District of Chuansha Economic Park, Chuansha New Town

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):****000.00

Budget Amount(Yuan): ****000.00

简要规则描述:地块总面积为197,519.71 ㎡,约296.28 亩,历史上主要作为居民住宅、农田和仓储等使用。按照国家和**市相关地块土壤污染状况初步调查技术规范的要求,在地块内至少布设31个土壤监测点位、16个地下水监测点位、在地块外布设1个对照点。具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求以磋商文件相应规定为准。

Brief Specification Description: The total area of the plot is 197,519.71 ㎡, about 296.28 mu. Historically, it was mainly used as residential buildings, farmland and storage. In accordance with the requirements of the national and Shanghai technical specifications for the preliminary investigation of soil pollution in relevant plots, at least 31 soil monitoring points, 16 groundwater monitoring points, and 1 control point outside the plot are deployed. The specific project content, procurement scope and specific requirements to be met are subject to the corresponding provisions of the consultation document.

合同履约期限:2026年6月至2026年7月

The Contract Period: June 2026-July 2026

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b****政府采购政策需满足的资格要求:1)鼓励节能政策;2)鼓励环保政策; 3)扶持中小企业、促进残疾人就业政策, 监狱企业、残疾人福利性单位视同小型、微型企业。 4)本项目不接受进口产品。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1) Encourage energy-saving policies; 2) Encourage environmental protection policies; 3) Support policies for small and medium-sized enterprises and promoting employment for the disabled, with prison enterprises and welfare units for the disabled being regarded as small and micro enterprises. 4) This project does not accept imported products.

(c)本项目的特定资格要求:3、本项目专门面向中小企业采购

(c)Specific qualification requirements for this program: 3. This project is specifically targeted at procurement for small and medium-sized enterprises

(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2026年03月19日至2026年03月26日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 19th 03 2026 until 26th 03 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:****政府采购网

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain: obtain online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交 标书代写
4. Submission of Response Documents

截止时间:2026年04月03日 13:00(**时间)标书代写

Deadline date submission: 03th 04 2026 at 13.00pm(Beijing Time)

地点:本次投标采用网上投标方式,投****财政局《****政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采【2014】27号)的规定,****政府采购网(云采交易平台)http://www.****.cn/上传电子投标文件。

Place: This bidding process adopts an online bidding method. Bidders shall upload their electronic bidding documents on the Shanghai Government Procurement Website (Cloud Procurement Trading Platform) at http://www.****.cn/ in accordance with the provisions of the "Notice on the Official Operation of the Bidding System on the Shanghai Government Procurement Information Management Platform" (Hucai Cai [2014] No. 27) issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau.

五、响应文件开启 标书代写
5. Opening of Response Documents

开启时间:2026年04月03日 13:00(**时间)标书代写

Time of Response Documents Opening: 03th 04 2026 at 13.00pm(Beijing Time)

地点:**区张江镇环科路515号1号楼511室

Place: Room 511, Building 1, No. 515 Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

1、****财政局《****政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标相关活动在电子采购平台(网址:www.****.cn)电子招投标系统进行。响应人应根据《****政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。响应人在电子采购平台的有关操作方法可以参照电子采购平台中的“在线服务”专栏的有关内容和操作要求办理。
2、响应人应在投标截止时间前尽早加密上传响应文件,电话通知采购人进行签收,并及时查看采购人在电子采购平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成采购人无法完成签收的情形。未签收的响应文件视为投标未完成。标书代写

1. According to the provisions of the "Notice on the Official Operation of the Bidding System of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform" (H.C.C. [2014] No. 27) issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau, the bidding-related activities of this project shall be conducted on the electronic procurement platform (website: www.****.cn) electronic bidding system. Respondents shall comply with the relevant provisions and requirements of the "Interim Measures for the Administration of Electronic Government Procurement in Shanghai". Respondents can refer to the relevant content and operational requirements in the "Online Services" column of the electronic procurement platform for the relevant operation methods on the platform. 2. Respondents should upload their response documents in encrypted format as early as possible before the deadline for submission of bids, notify the purchaser by phone for receipt confirmation, and promptly check the receipt status

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a procurement project with reserved procurement quotas, and the measure for reserved procurement quotas is overall reservation

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:****

Name: People's Government of Chuansha New Town, Pudong New Area, Shanghai

地 址:**市**区新川路540号

Address: No. 540, Xinchuan Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-****9677

Contact Information: 021-****9677

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:****

Name: Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Firm Co., Ltd

地 址:**市**区张江镇环科路515号1号楼511室

Address: Room 511, Building 1, No. 515 Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area

联系方式:192****1855

Contact Information: 192****1855

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 童超

Contact: TONGCHAO

电 话:192****1855

Tel: 192****1855

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
招标项目商机
暂无推荐数据
400-688-2000
欢迎来电咨询~