社区安全防范硬件升级服务的公开招标公告

发布时间: 2026年03月20日
摘要信息
招标单位
招标编号
招标估价
招标联系人
招标代理机构
代理联系人
报名截止时间
投标截止时间
招标详情
下文中****为隐藏内容,仅对千里马会员开放,如需查看完整内容请 或 拨打咨询热线: 400-688-2000
相关单位:
***********公司企业信息
***********公司企业信息

项目概况

Overview

社区安全防范硬件升级服务招标项目的潜****政府采购网(云采交易平台)获取招标文件,并于2026年04月15日 10:00(**时间)前递交投标文件。

Potential bidders for Community security prevention hardware upgrade service should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform))and submit the bid document before 15th 04 2026 at 10.00am(Beijing time) .

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:****

Project No.: ****

项目名称:社区安全防范硬件升级服务

Project Name: Community security prevention hardware upgrade service

预算编号:1526-****1455, 1526-K****1968

Budget No.: 1526-****1455, 1526-K****1968

预算金额(元):****300元(国库资金:****300元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): ****300(国库资金:****300元;自筹资金:0元)

最高限价(元):包1-****300.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****300.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:社区安全防范硬件升级服务

Package Name: Community security prevention hardware upgrade service

数量:2

Quantity: 2

预算金额(元):****300.00

Budget Amount(Yuan): ****300.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:为提升陆家嘴街道基础技防设施设备的安全保障能力,构建长效运维机制,需要对陆家嘴街道市新小区等29个老旧现有技防系统提供技术保障。本项目主要对总共829路前端进行升级改造,并根据街道**建设需求提供完整的网络接入、存储、切换等配套服务,同时接入街道城运平台。(具体详见第三章采购需求书)

Brief specification description or basic overview of the project: In order to enhance the security guarantee capabilities of the basic technical security facilities and equipment in Lujiazui Street, and to establish a long-term operation and maintenance mechanism, it is necessary to provide technical support for 29 existing outdated technical security systems in Lujiazui Street, such as the Xinxi Community. This project mainly upgrades and renovates a total of 829 front-end systems, and provides complete network access, storage, switching and other supporting services according to the needs of the street's security construction. At the same time, it connects to the street's city operation platform. (For details, please refer to the procurement requirements in Chapter 3)

合同履约期限:自合同签订之日起6个月内完成系统交付(包含调试运行),服务期为项目验收通过后次日起3年。

The Contract Period: The system shall be delivered (including debugging and operation) within 6 months from the date of contract signing. The service period is 3 years starting from the day after the project is accepted and qualified.

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b****政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,****政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目是专门面向小微企业采购,评审时小微企业产品均不执行价格折扣优惠; (2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measures to increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and implement the policy of supporting small and medium-sized enterprises: This project is specifically for procurement by small and micro enterprises. During the evaluation process, products from small and medium-sized enterprises do not enjoy price discount benefits.
(2) Support welfare-based units for the disabled and treat them as small and medium-sized enterprises.

(c)本项目的特定资格要求:1、本项目不允许转包。

(c)Specific qualification requirements for this program: This project is not allowed to be subcontracted.

(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;

三、获取招标文件
3. Acquisition of Tender Documents

时间:2026年03月21日至2026年03月30日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2026年03月21日 until 30th 03 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:****政府采购网

Place: www.****.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点 标书代写
4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:2026年04月15日 10:00(**时间)标书代写

Deadline date submission of bids: 15th 04 2026 at 10.00am(Beijing Time)

投标地点:电子投标文件:**政府采购网(云采交易平台)http://www.****.cn/
备用纸质投标文件:**市**区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)

Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.****.cn/ Backup paper-based bidding documents: 6th floor, Xiangcheng Road 58, Pudong New Area, Shanghai (The specific meeting room will be indicated on the signboard on the day)

开标时间:2026年04月15日 10:00标书代写

Time of Bid Opening: 2026-04-15 10:00:00

开标地点:**市**区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)标书代写

Place of Bid Opening: 6th Floor, Xiangcheng Road 58 No., Pudong New Area, Shanghai (The specific meeting room can be found on the instruction board on the day)

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜
6. Other Supplementary Matters

1.本项目已于2026年1月28****政府****政府采购意向,公告链接:https://www.****.cn/luban/detail?parentId=137027 articleId=c3QsLuVvMWgyClpa5ivevA== utm=web-purchaseplan-front.****.0.0.6b661bd****911f18dc5c177e6e114aa
2.开标所需携带其他材料:请供应商代表持提交投标文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质投标文件前来参加开标,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台备用(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配****政府采购网)。标书代写
3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“**政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。

This project was announced on the Shanghai Government Procurement Network on January 28, 2026. The announcement link is: https://www.****.cn/luban/detail?parentId=137027 articleId=c3QsLuVvMWgyClpa5ivevA== utm=web-purchaseplan-front. The remaining details can be found in the tender document.

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a procurement project with reserved purchase quotas. The measure for reserving purchase quotas is to reserve them in an overall manner.

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:****

Name: Lujiazui Subdistrict Office of the People's Government of Pudong New Area, Shanghai

地 址:**市**区**路55号

Address: No. 55, Fushan Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-****1592

Contact Information: 021-****1592

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:******公司

Name: Shanghai Baotong Project Management Technology Co., Ltd.

地 址:**市**区向城路58号6楼

Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:132****2651

Contact Information: 132****2651

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:戴佳琪

Contact: Dai Jiaqi

电 话:132****2651

Tel: 132****2651

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
招标进度跟踪
2026-03-20
招标公告
社区安全防范硬件升级服务的公开招标公告
当前信息
2026-01-29
招标项目商机
暂无推荐数据