第五章 投标邀请
Section 5.Invitation for Bids
招标项目名称:中海壳牌聚碳酸酯项目6套结晶器摄像系统
Project Name: CSPC Huizhou Polycarbonate Project 6 sets of crystallizer camera systems
招标编号:****
Bid No.:****
日期:2026年4月2日
Date : Aprr.2nd, 2026
****(以下称为“招标代理机构”),****集团****公司,受****公司(以下称为“招标人”)委托,就中海壳牌**聚碳酸酯项目所需部分货物及相关服务进行国际公开招标。现邀请投标人对下列货物和服务提交电子密封投标:
CNCCC International Tendering Co., Ltd., a wholly-owned subsidiary of China National Offshore Oil Corporation (CNOOC), (hereinafter referred to as “the Procurement Agency”), entrusted by CSPC Huizhou Polycarbonate Project(hereinafter referred to as “Procuring Entity(Company/Purchaser)”), intends to organize an International Competitive Bidding for the purchase of the Goods and the relevant services required under the project of CSPC Huizhou Polycarbonate Project. Bidders are kindly requested to submit their electronically sealed bids for the following Goods and Services.
1. 招标条件 Preconditions for Solicitation
项目概况:****(以下简称“中海壳牌”)拟在**惠****园区**中海壳牌**聚碳酸酯项目,以实现其打造世界级、****基地的愿景。
Project Summary:CNOOC and Shell Petrochemical Company Limited (hereinafter referred to as “CSPC”) intends to build CSPC HuizhouPolycarbonate Project in Daya Bay Petrochemical Industrial Park, Huizhou, Guangdong Province to realize the vision of creating a world-class and highly integrated petrochemical base.
资金到位或资金来源落实情况:已落实。
Fund availability or the status of fund source confirmation: Confirmed.
项目已具备招标条件的说明:已具备。
Statement on whether the Project is ready for solicitation: Ready
2. 招标内容 Subject Matter of Procurement
货物名称:6套结晶器摄像系统
Name of Goods: crystallizer camera systems
数量:6套
Quantity: 6 sets
主要技术规格:
数量:6套
型式:照明/摄像一体机
Main Specifications:
Quantity: 6 sets
Form: Integrated Illumination and Camera Unit
交货期:
Delivery Schedule:
从中华人民**国关境内提供的货物:不晚于合同签订后5个月(货到项目现场时间)
For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:No later than 5 months after the contract is signedt (arrival date to the job site)
从中华人民**国关境外提供的货物: 不晚于合同签订后4个月(提单发货时间)
For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory: No later than 4 months after the contract is signedt(departure date on Bill of Lading)
交货地点Destination of delivery:
从中华人民**国关境内提供的货物:中海壳牌**聚碳酸酯项目现场
For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory: Job Site of CSPC Huizhou Polycarbonate Project
从中华人民**国关境外提供的货物: CIF中国****港或蛇口港或**港
For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory: CIF (Yantian or Shekou Seaport, Shenzhen or Huizhou Seaport)
3. 对投标人的资格和业绩要求
Requirements for Qualifications and the Past Performance of the Bidder:
(1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder ★
A. ★如果投标****公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查);
If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification).
★如果投标****公司,****公司登记注册证明;
If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration.
★****公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位****公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。
If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification).
B. ★如果投标人所投货物非投标人自己制造,投标人应得到所投货物制造商同意其在本次投标中提供该货物的正式授权书。投标时提供制造商授权书原件的扫描件。
If the Goods to be offered by a bidder are not manufactured or not to be manufactured by the bidder itself, the bidder shall obtain a formal authorization letter from the manufacturer, permitting the bidder to offer such Goods in this bidding. The scanned copy of the original authorization letter must be provided and be included in the bidding document.
投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。
If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the bidder shall not authorize other bidders to offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizes other bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected.
C. 是否接受联合体投标:否
Is any bid by a consortium or a joint venture accepted No.
D. 未领购招标文件是否可以参加投标:不可以
Can a bidder participate in the bidding without purchasing the Solicitation Document No.
(2)资质要求 Qualification Requirement ★
投标人所投摄像机、照明及接线盒必须满足“爆炸性环境甲类ⅡB T4组”,隔爆型的防爆要求,并提供防爆证书,防爆认证机构必须为国家授权防爆认证机构或****管理委员会认可的国际权威认证机构。投标时需提供证书原件扫描件(原件备查)并可在相应发证机构官方网站核实;国家授权防爆认证机构可在认监委官网 (www.****.cn )查询。摄像机与外壳必须为整体防爆认证,不接受非防爆摄像机配防爆外壳的组合方式。
The cameras, lighting fixtures, and junction boxes offered by the bidder must meet the explosion-proof requirements of "Explosive Atmosphere Class I, Group IIB, Temperature Class T4," with a flameproof (Ex d) type. The bidder must provide the explosion-proof certificate. The explosion-proof certification body must be a state-authorized explosion-proof certification body or an internationally recognized authoritative certification body accredited by the Certification and Accreditation Administration of the People's Republic of China (CNCA). During bidding, a scanned copy of the original certificate must be provided (the original is subject to verification), and the certificate must be verifiable on the official website of the corresponding issuing authority. State-authorized explosion-proof certification bodies can be queried on the CNCA official website (www.****.cn).
The camera and its housing must have an overall explosion-proof certification. Combinations of non-explosion-proof cameras with explosion-proof housings are not acceptable.
(3)★业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:
投标人所投产品制造商自2015年1 月1 日至投标截止日止(以合同签署日期为准),至少具有一个双酚A(BPA)装置结晶器防爆摄像机的供货业绩。标书代写
同一集团全球范围内不****集团****公司****公司****工厂)制造的所投产品的业绩,视为投标人所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产****集团。
若投标人为所投产品的代理商,则除以上业绩要求外,投标人还应具有自2023年1月1日至投标截止日(以合同签署日期为准),至少 1 个合同的结晶器防爆摄像机的代理销售业绩。标书代写
The manufacturer of the products offered by the bidder must have, from January 1, 2015 to the bid submission deadline (based on the contract signing date), at least one supply performance record for explosion-proof cameras used in crystallizers of a Bisphenol-A (BPA) plant.
Performance records of products manufactured by different manufacturers within the same group globally (i.e., wholly-owned subsidiaries, controlling subsidiaries, or manufacturing plants under the same group) shall be deemed as the performance records of the manufacturer of the product submitted by the bidder. The bidder shall provide an explanatory letter clarifying that the manufacturer of the product submitted and the manufacturer of the product meeting the above performance requirements belong to the same group.
If the bidder is an agent of the product submitted, in addition to the above performance requirements, the bidder shall also have, from January 1, 2023 to the bid submission deadline (based on the contract signing date), at least one agency sales contract for crystallizer explosion-proof cameras.
投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:1)销售合同和2)用户签字或盖章的到货验收材料(到货验收单或调试验收报告或其他可以证明合同项下货物已经到货验收的有效证明材料)。投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:合同签署时间、合同签署页(国内贸易合同应有双方盖章,国际贸易合同应有双方签字或盖章)、制造商名称、装置名称、货物名称、用户签字或盖章的到货验收材料 。
The bidder shall submit the performance record form in the prescribed format along with relevant supporting documents, which must include:sales contracts and delivery acceptance materials signed or sealed by the end-user (such as delivery acceptance forms, commissioning acceptance reports, or other valid documentation proving goods acceptance under the contract);all submitted proof documents must contain at minimum:the contract signing date, executed signature pages (with both parties' official seals for domestic contracts, or signatures/seals for international contracts), manufacturer's name, plant/installation name, and description of supplied goods,Signed or stamped delivery acceptance documents.
若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料均算为1个有效业绩。
If the performance contract is an annual agreement, in addition to providing the annual agreement, corresponding received orders should also be provided, and the order content or number should be associated with the annual agreement. Providing one or more orders and corresponding acceptance evidence under the same annual agreement is considered as one valid performance.
若投标人为所投产品的代理商,则除上述相关业绩证明文件外,还需提供结晶器防爆摄像机代理销售业绩的证明文件。业绩证明文件包括:销售合同及技术协议。投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:合同签署时间、合同签署页(国内贸易合同应有双方盖章,国际贸易合同应有双方签字或盖章)、卖方名称、货物名称。
If the bidder is an authorized agent for the offered products, in addition to the relevant performance documentation mentioned above, the bidder must also provide proof of agency sales performance for Crystallizer Explosion-proof Camera. The performance documentation shall include sales contracts and technical agreements. The submitted performance documents must at least demonstrate the following details:the contract signing date, executed signature pages (with both parties' official seals for domestic contracts, or signatures/seals for international contracts), Seller's Name, Goods Name.
未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。
Failure to submit the past performance certification documents, or inability to confirm that the above performance requirements are met through the performance certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance.
4. 有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件
Interested bidders may obtain the solicitation documents through the following method:
从2026年04月02日开始至2026年04月10日止,请登录“中国海油供应链数字化平台系统”(https://bid.****.cn)的“招标公告”页面进行购买。
Bidders are requested to log in to the "招标公告" (Notice of Procurement ) page of the CNOOC Supply Chain Digital Platform System (https://bid.****.cn) to purchase the Solicitation Documents from Apr.2nd, 2026 to Apr.10th, 2026.
首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。
For the first-time login to the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be "自主注册公开招标" (Self-Registration for Public Bidding). Choosing other registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can a bidder purchase the Solicitation Documents.
投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币200元或25美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。
The bidder is requested to fill in the "购买招标文件登记表" (Registration Form for Purchasing Solicitation Documents) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the Solicitation Documents by themselves. Each set of the Solicitation Documents is priced at 200 Renminbi yuan or 25 US dollars, and the fee is non-refundable after purchase. This fee is used for printing and mailing the solicitation documents/ pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill in the recipient's relevant information when making the payment.
对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号:
For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:
PAYEE: CNCCC INTERNATIONAL TENDERING CO., LTD.,
BANK: INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA, Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,
ACCOUNT: 020********17000351,
SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,
BANK ADDRESS: No. 237 Wangfujing Street, Dongcheng District, Beijing, P.R. China 100006
5. 投标文件的递交 Submission of Bid
投标文件递交截止时间和方式:标书代写
所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于2026年04月23日上午9:00(**时间)前线上提交至“中国国际招标网”(http://www.****.com)。在此时间后收到的投标文件恕不接受。
Deadline and Method for Submission of Bid Documents:
All bid documents shall be accompanied by the Bid Security submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International Bidding Website (http://www.****.com) before 9:00 a.m. (Beijing Time) on Apr.23th, 2026 Bid documents received after this time will not be accepted.
6. 开标时间Bid Opening Time标书代写
定于2026年4月23日9:00时(**时间)开标。标书代写
Bids will be opened at 9:00 a.m (Beijing time) on Apr.23th, 2026.
7. 开标地点Venue for Bid Opening标书代写
“必联网”(http://www.****.com) 或 “机电产品招标投标电子交易平台”(http://www.****.com)
Bid opening at: http://www.****.com or http://www.****.com
8. 本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。
The Notice of Procurement will be published on the website of the China Tendering Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding and CNOOC Supply Chain Digital Platform at the same time.
9. 投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。
Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNew or the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding and CNOOC Supply Chain Digital Platform.
10. 联系方式Contact Information:
招标人:****
Procuring Entity (Company/Purchaser): CNOOC and Shell Petrochemicals Company Limited
地址:**省**市大亚湾石油化学工业区
Address: Daya Bay Petrochemical Industrial Park, Huizhou, Guangdong Province, People’s Republic of China
联系人:黄晓洁
Contact Person: Ms Huang Xiaojie
电话 :+86-0752 ****236
Tel:+86-0752 ****236
电子信箱:huangxj18@cnooc.****.cn
Email:huangxj18@cnooc.****.cn
招标代理机构:****
Procurement Agency: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
地址:**市东**东直门外小街6号海油大厦四层,邮编100027
Address: Floor 4, CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
联系人:孙一心
Contact Person: Sun yixin
电话:+86 10 8452 7998
Tel:+86 108452 7998
电子信箱:sunyx25@cnooc.****.cn
Email:sunyx25@cnooc.****.cn
11. 异议渠道 Objection Channel
异议须在“机电产品招标投标电子交易平台”和“****集团有限公司供应链数字化平台”上同时提出。
Objections need to be proposed on the “Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding” and CNOOC Supply Chain Digital Platform at the same time.
异议联系人:孙一心
Contact Person:Sun yixin
电话:+86 10 8452 7998
Tel:+86 108452 7998