招商和企业服务购买专项的公开招标公告

发布时间: 2026年04月03日
摘要信息
招标单位
招标编号
招标估价
招标联系人
招标代理机构
代理联系人
报名截止时间
投标截止时间
招标详情
下文中****为隐藏内容,仅对千里马会员开放,如需查看完整内容请 或 拨打咨询热线: 400-688-2000
相关单位:
***********公司企业信息
***********公司企业信息

项目概况

Overview

招商和企业服务购买专项招标项目的潜****市政府采购网获取招标文件,并于2026年04月30日 13:00(**时间)前递交投标文件。

Potential bidders for Investment Promotion and Enterprise Service Purchase Special Project should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before 30th 04 2026 at 13.00pm(Beijing time) .

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:****

Project No.: ****

项目名称:招商和企业服务购买专项

Project Name: Investment Promotion and Enterprise Service Purchase Special Project

预算编号:0026-W****0020

Budget No.: 0026-W****0020

预算金额(元):****00000元(国库资金:0元;自筹资金:****00000元)

Budget Amount(Yuan): ****00000(国库资金:0元;自筹资金:****00000元)

最高限价(元):包1-****30000.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****30000.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:招商和企业服务购买专项

Package Name: Investment Promotion and Enterprise Service Purchase Special Project

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):****00000.00

Budget Amount(Yuan): ****00000.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本项目是根据临港新片区招商和企业服务工作要求,申请启动2026年招商****政府采购工作,现通过公开招标方式择优选择一家供应商协调临港新片区各镇及开发主体开展招商引资、企业服务、政策宣传、楼宇管理、人才服务、科创服务、品牌推广等工作,打造一流营商环境。

Brief specification description or basic overview of the project: This project is based on the requirements of investment promotion and enterprise services in the Lingang New Area, and applies to initiate the government procurement work for the 2026 investment promotion and enterprise services project. We will now select a supplier through open bidding to coordinate with various towns and development entities in the Lingang New Area to carry out investment promotion, enterprise services, policy publicity, building management, talent services, science and technology innovation services, brand promotion, and other work, in order to create a first-class business environment.

合同履约期限:自合同签订之日起至2027年3月31日

The Contract Period: From the date of contract signing to March 31, 2027

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b****政府采购政策需满足的资格要求:1、符合《****政府采购法》第二十二条的规定
2、未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1. In accordance with Article 22 of the Government Procurement Law of the People's Republic of China, it is not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, parties involved in major tax violations, or records of serious illegal and dishonest behavior in government procurement by "Credit China" (www.****. gov.cn) or China Government Procurement Network (www.****. gov.cn).

(c)本项目的特定资格要求:(1)具有独立承担民事责任的能力及相应的履约能力;
(2)本项目专门面向中小企业采购;
(3)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参****政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动;
(4)法人依法设立的分支机构以自己的名义参与投标时,应提供依法登记的相关证明材料和由法人出具的授权其分支机构在****政府采购活动并承担全部民事责任的书面授权。法人与其分支机构不得同时参与同一项目的采购活动;
(5)符合《关于对接国际高标准经贸****政府采购改革的指导意见》(沪财采〔2024〕12号)第17条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动。
(6)本次招标不接受联合体投标,不允许合同转让与分包。

(c)Specific qualification requirements for this program: Please refer to the bidding documents for details

(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;

三、获取招标文件
3. Acquisition of Tender Documents

时间:2026年04月04日至2026年04月14日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2026年04月04日 until 14th 04 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:****政府采购网

Place: www.****.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点 标书代写
4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:2026年04月30日 13:00(**时间)标书代写

Deadline date submission of bids: 30th 04 2026 at 13.00pm(Beijing Time)

投标地点:本次投标采用网上投标方式,供应商应根据有关规定和方法,在“**政府采购网”(http://www.****.cn)电子招投标系统提交电子投标文件(纸质投标文件递交(快递)地址:**市**区环湖西二路800号314室)。标书代写

Place of submission of bid documents: This bidding will be conducted online, and suppliers should follow relevant regulations and methods to submit their bids on the "Shanghai Government Procurement Network"( http://www.****.cn )Submit electronic bidding documents through the electronic bidding system (paper bidding documents submission (express delivery) address: Room 314, No. 800 Huanhu West 2nd Road, Pudong New Area, Shanghai).

开标时间:2026年04月30日 13:00标书代写

Time of Bid Opening: 2026-04-30 13:00:00

开标地点:“**政府采购网”(http://www.****.cn)标书代写

Place of Bid Opening: Shanghai Government Procurement Network( http://www.****.cn )

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜
6. Other Supplementary Matters

/

-

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:****

Name: China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone Lingang New Area Management Committee

地 址:**市**区南汇**镇申港大道200号

Address: No. 200 Shengang Avenue, Nanhui New Town, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-****3242

Contact Information: 021-****3242

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:**名泰****公司

Name: Shanghai Mingtai Construction Management Consulting Co., Ltd

地 址:**市**区环湖西二路800号314室

Address: Room 314, No. 800 Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:138****2459

Contact Information: 138****2459

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:徐诗懿

Contact: Xu Shiyi

电 话:138****2459

Tel: 138****2459

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
招标进度跟踪
2026-04-03
招标公告
招商和企业服务购买专项的公开招标公告
当前信息
2026-02-07
招标项目商机
暂无推荐数据