项目概况
Overview
老年人体检采****市政府采购网获取采购文件,并于2026年04月22日 13:30(**时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Elderly physical examination should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 22th 04 2026 at 13.30pm(Beijing time).
项目编号:****
Project No.: ****
项目名称:老年人体检
Project Name: Elderly physical examination
预算编号:1526-W****3259
Budget No.: 1526-W****3259
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):****000元(国库资金:0元;自筹资金:****000元)
Budget Amount(Yuan): ****000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ****000 Yuan)
最高限价(元):包1-****000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:老年人体检
Package Name: Elderly physical examination
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):****000.00
Budget Amount(Yuan): ****000.00
简要规则描述:为切实保障我镇老年人身体健康,及时掌握我镇老年人健康状况,做到重大疾病和主要健康危险因素早发现、早诊断、早治疗,计划开展 2026年全镇老年人体检工作。具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以竞争性磋商文件相应规定为准。
Brief Specification Description: In order to effectively ensure the physical health of the elderly in our town, timely grasp the health status of the elderly in our town, and achieve early detection, diagnosis, and treatment of major diseases and major health risk factors, it is planned to carry out physical examinations for the elderly in the entire town in 2026. The specific project content, procurement scope, and specific requirements to be met shall be subject to the corresponding provisions of the competitive negotiation document.
合同履约期限:合同签订起至2026年08月31日
The Contract Period: From the signing of the contract until August 31, 2026
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b****政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,****政府采购中的份额,扶持小微企业政策:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2****监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and micro enterprises in government procurement, and support policies for small and micro enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and during the evaluation process, products from small and medium-sized enterprises will not be subject to price discounts. (2) Support prison enterprises and welfare units for people with disabilities, and treat them as small and micro enterprises; (3) Priority Procurement Policy for Energy saving and Environmental Protection Products: Under equal conditions in terms of technology, services, and other indicators, priority procurement will be given to products listed in the Energy saving and Environmental Protection Product Item List published by the Ministry of Finance in document Caiku [2019] No. 18 and Caiku [2019] No. 19;
(c)本项目的特定资格要求:(1)须具有卫生行政部门核发的《医疗机构执业许可证》;
(2)符合《关于对接国际高标准经贸****政府采购改革的指导意见》(沪财采〔2024〕12号)第17条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动。
(3)本项目仅面向中小企业(含中型、小型、微型企业)采购。
(c)Specific qualification requirements for this program: (1) Must have a "Medical Institution Practice License" issued by the health administrative department; (2) Suppliers who comply with Article 17 of the Guiding Opinions on Promoting Government Procurement Reform in Pilot Areas in Connection with International High Standard Economic and Trade Rules (Hu Cai Cai Cai [2024] No. 12) are not allowed to participate in the procurement activities of this project. (3) This project is only available for procurement to small and medium-sized enterprises (including medium, small, and micro enterprises).
(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;
时间:2026年04月11日至2026年04月20日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 11th 04 2026 until 20th 04 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:****政府采购网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2026年04月22日 13:30(**时间)标书代写
Deadline date submission: 22th 04 2026 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:电子响应文件:www.****.cn;电子标服务
纸质响应文件提交地址:**市临港新片区环湖西二路800号307室
Place: Electronic response file: www.****.cn; Paper response document submission address: Room 307, No. 800 Huanhu West 2nd Road, Lingang New Area, Shanghai
开启时间:2026年04月22日 13:30(**时间)
Time of Response Documents Opening: 22th 04 2026 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:**市临港新片区环湖西二路800号307室
Place: Room 307, No. 800 Huanhu West 2nd Road, Lingang New Area, Shanghai
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.****财政局规定,本项目招投****市政府采购云平台(网址:http://www.****.cn)电子招投标系统进行。投标人应根据《****政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。****政府采购云平台的有关****政府采购云平台中的专栏有关内容和操作要求办理。 投标人应在投标截止时间前尽早加密上传投标文件,电话通知项目负责人进行签收,****政府采购云平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成无法在开标前完成签收的情形。未签收的投标文件视为投标未完成。
2.本项目已于2026年02月25****政府****政府采购意向,公告链接:https://www.****.cn/site/detail?parentId=137027 articleId=qL/zp8MDE5nL9f3IEo/E4A== utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.2.1345efc02d9a11f18158bb07bdd99c66
3.发布公告的媒介:以上信息若
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:****
Name: People's Government of Nicheng Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:**市**区鸿音路3152号
Address: No. 3152 Hongyin Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-****0656
Contact Information: 021-****0656
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:******公司
Name: Shanghai Yuxuan Engineering Cost Co., Ltd
地 址:**市临港新片区环湖西二路800号307室
Address: Room 307, No. 800 Huanhu West 2nd Road, Lingang New Area, Shanghai
联系方式:180****3282
Contact Information: 180****3282
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 陶立伟
Contact: Tao Liwei
电 话:180****3282
Tel: 180****3282