南汇新城镇建筑垃圾外运服务项目的竞争性磋商公告

发布时间: 2026年05月06日
摘要信息
招标单位
招标编号
招标估价
招标联系人
招标代理机构
代理联系人
报名截止时间
投标截止时间
招标详情
下文中****为隐藏内容,仅对千里马会员开放,如需查看完整内容请 或 拨打咨询热线: 400-688-2000
相关单位:
***********公司企业信息
***********公司企业信息

项目概况

Overview

南汇**镇建筑垃圾外运服务项目采****政府采购网(云采交易平台)获取采购文件,并于2026年05月18日 15:00(**时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for The Construction Waste Transportation Service Project of Nanhui New Town should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)) and submit response documents before 18th 05 2026 at 15.00pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:****

Project No.: ****

项目名称:南汇**镇建筑垃圾外运服务项目

Project Name: The Construction Waste Transportation Service Project of Nanhui New Town

预算编号:1526-****91800, 1526-K****3284

Budget No.: 1526-****91800, 1526-K****3284

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):****000元(国库资金:****000元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): ****000(National Treasury Funds: ****000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):无

Maximum Price(Yuan): -

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:南汇**镇建筑垃圾外运服务项目

Package Name: The Construction Waste Transportation Service Project of Nanhui New Town

数量:2

Quantity: 2

预算金额(元):****000.00

Budget Amount(Yuan): ****000.00

简要规则描述:根据《关于加强装修垃圾、拆房垃圾**化利用的通知》的文件要求,全面掌握辖区内装修垃圾的流量流向,并全量运输至新区备案的**化利用场所。进一步提升临港新片区开发建设的整体形象,缓解堆场库存压力,项目主要进行建筑垃圾外运工作,确保辖区良好的市容市貌。全年预计外运约4万吨。(具体内容及要求详见磋商文件第三章采购需求书)

Brief Specification Description: In accordance with the requirements of the "Notice on Strengthening the Resource Utilization of Renovation Waste and Demolition Waste", a comprehensive understanding of the flow and direction of renovation waste within the jurisdiction should be achieved, and all of it should be transported to the resource utilization sites registered in the new district. To further enhance the overall image of the development and construction of the Lingang New Area and alleviate the pressure on the inventory of storage yards, the project mainly involves the transportation of construction waste outside the area to ensure a good urban appearance within the jurisdiction. It is estimated that about 40,000 tons will be transported outside the area throughout the year. (For specific content and requirements, please refer to Chapter 3 of the Procurement Requirements in the consultation documents.)

合同履约期限:2026年5月29日至2027年5月28日

The Contract Period: From May 29, 2026 to May 28, 2027

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b****政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,****政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目(◆是 □不是)专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measures to increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and implement the policy of supporting small and medium-sized enterprises: This project (◆ is □ not) specifically targets procurement from small and medium-sized enterprises. During the evaluation process, no price discount benefits will be applied to the products of small and medium-sized enterprises.
(2) Support welfare-based units for the disabled and treat them as micro and small enterprises.

(c)本项目的特定资格要求:(1)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(2)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本****公司以自己名义参加采购活动);
(3)本项目不允许转包。

(c)Specific qualification requirements for this program: (1) Not included in the list of dishonest executors, major tax violation subjects, or serious illegal acts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn) and the China Government Procurement Network (www.****.cn);
(2) Must be a legal person or unincorporated organization established within China (This project (does not accept) subsidiaries can participate in the procurement activities in their own names);
(3) This project does not allow subcontracting.

(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2026年05月06日至2026年05月12日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 06th 05 2026 until 12th 05 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:**政府采购网(云采交易平台)

Place: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)

方式:本项目采用电子化采购方式,采购人、采购代理机构向供应商免费提供电子采购文件,不再提供纸质文件。获取网址:http://www.****.cn/

To Obtain: This project adopts an electronic procurement method. The purchaser and the procurement agency will provide the suppliers with electronic procurement documents for free, and will no longer provide paper documents. The access website: http://www.****.cn/

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交 标书代写
4. Submission of Response Documents

截止时间:2026年05月18日 15:00(**时间)标书代写

Deadline date submission: 18th 05 2026 at 15.00pm(Beijing Time)

地点:电子响应文件:**政府采购网(云采交易平台)http://www.****.cn/;纸质响应文件:**市**区临港新片区海洋二路88弄4号楼4层(3A层)3A06室(具体会议室见当日指示牌)电子标服务

Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.****.cn/; Paper response document: 4th Floor, Building 4, No. 88lianghai Road, Lingang New Area, Pudong District, Shanghai (Room 3A06, on the 3rd floor A section) (The specific meeting room can be found on the signboard on the day)

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2026年05月18日 15:00(**时间)

Time of Response Documents Opening: 18th 05 2026 at 15.00pm(Beijing Time)

地点:**市**区临港新片区海洋二路88弄4号楼4层(3A层)3A06室(具体会议室见当日指示牌)

Place: No. 4, Building 4, 88th Lane, Marine Road, Lingang New Area, Pudong District, Shanghai (Room 3A06, 3rd Floor, see the signboard for the specific meeting room on the day)

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

1.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配****政府采购网)。
2.接受联合体的项目,供应商应在获取磋商文件阶段应上传联合体协议书。(如有)
3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“**政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。
4. 本项目已于2026年3月27****政府****政府采购意向,公告链接:
https://www.****.cn/site/detail?parentId=137027 articleId=M2mZ2hgJMDIZvZXFbMFyJQ== utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.46a69cf030ee11f1ba000ba574fdd33c

1. Other materials required for the negotiation: Our company does not provide internet access (WIFI). At that time, the representative of the supplier should bring the digital certificate (CA certificate) used when submitting the initial response document and the backup paper response document to attend the negotiation. Also, please bring an internet card and a laptop with wireless internet capability (the laptop should be confirmed in advance whether the browser settings, CA certificate manager download, etc. are all set to ensure it can log in to the Shanghai Government Procurement Network normally). 2. For projects accepting consortiums, the supplier should upload the consortium agreement during the stage of obtaining the negotiation documents. (If any) 3. Media for issuing announcements: If there are any changes to the above information, we will notify you through "Shanghai Government Procurement Network" and "/". Please pay attention to it.

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a procurement project with reserved purchase quotas. The measure for reserving purchase quotas is to reserve them as a whole.

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:****

Name: The People's Government of Nanhui New Town, Pudong New Area, Shanghai

地 址:**市**区申港大道200号

Address: No. 200, Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-****3159

Contact Information: 021-****3159

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:******公司

Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., Ltd.

地 址:**市**区临港新片区海洋二路88弄4号楼4层(3A层)3A06室

Address: No. 4, 88th Lane, Ocean Road, Lingshen New Area, Pudong District, Shanghai, Room 3A06, 4th Floor (3A Floor)

联系方式:189****2025

Contact Information: 189****2025

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 陈磊

Contact: Chenlei

电 话:189****2025

Tel: 189****2025

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
招标进度跟踪
2026-05-06
招标公告
南汇新城镇建筑垃圾外运服务项目的竞争性磋商公告
当前信息
招标项目商机
暂无推荐数据
400-688-2000
欢迎来电咨询~