项目概况
Overview
地下空间安全监督辅助检查采****市政府采购网获取采购文件,并于2026年05月18日 13:30(**时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Auxiliary Inspection for Safety Supervision of Underground Space should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 18th 05 2026 at 13.30pm(Beijing time).
项目编号:****
Project No.: ****
项目名称:地下空间安全监督辅助检查
Project Name: Auxiliary Inspection for Safety Supervision of Underground Space
预算编号:0026-W****6375
Budget No.: 0026-W****6375
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):****000元(国库资金:0元;自筹资金:****000元)
Budget Amount(Yuan): ****000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ****000 Yuan)
最高限价(元):包1-****000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:地下空间安全监督辅助检查
Package Name: Auxiliary Inspection for Safety Supervision of Underground Space
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):****000.00
Budget Amount(Yuan): ****000.00
简要规则描述:为进一步加强南汇**镇地下空间隐患治理,保障地下空间使用安全及人民防空工程的防护效能,根据《**市地下空间安全使用管理办法》《**市民防条例》等文件要求,****公司辅助采购人实施地下空间安全使用及人民防空工程维护管理情况的监督检查
Brief Specification Description: To further strengthen the hidden danger remediation of underground spaces in Nanhui New Town, ensure the safe use of underground spaces and the protective performance of civil air defense projects, in accordance with the requirements of documents such as the *Measures for the Administration of Safe Use of Underground Spaces in Shanghai* and the *Regulations on Civil Air Defense of Shanghai*, it is planned to entrust a professional service company to assist the purchaser in conducting supervision and inspection on the safe use of underground spaces as well as the maintenance and management of civil air defense projects.
合同履约期限:2026年5月23日至2027年12月31日
The Contract Period: May 23, 2026 to December 31, 2027
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b****政府采购政策需满足的资格要求:****政府强制采购节能产品、鼓励环保产品、扶持残疾人福利企业、支持中小微企业、支持监狱和戒毒企业、扶持不发达地区和少数民族地区以及限制采购进口产品等相关政策。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This procurement project implements relevant policies including the government's mandatory procurement of energy-saving products, encouragement of environmentally friendly products, support for welfare enterprises for the disabled, backing for small, medium and micro enterprises, support for prison and drug rehabilitation enterprises, assistance to underdeveloped regions and ethnic minority areas, and restrictions on the procurement of imported products.
(c)本项目的特定资格要求:(1)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参****政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动;
(2)本次采购不接受联合体响应,不允许合同转让与分包;
(3)本项目不专门面向中小企业。
(c)Specific qualification requirements for this program: (1) Different suppliers with the same person as their person-in-charge or having direct holding and management relationships shall not participate in government procurement activities under the same contract. Suppliers that provide overall design, specification formulation, project management, supervision, inspection and other services for a procurement project shall not participate in other procurement activities of the same project.
(2) Consortium responses are not accepted for this procurement, and contract assignment and subcontracting are not permitted.
(3) This project is not exclusively open to small and medium-sized enterprises.
(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;
时间:2026年05月06日至2026年05月12日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 06th 05 2026 until 12th 05 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:****政府采购网
Place: Shanghai Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: Obtained online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2026年05月18日 13:30(**时间)标书代写
Deadline date submission: 18th 05 2026 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:**政府采购网(http://www.****.cn/),现场递交地址:**市**区三林路518号4楼
Place: Shanghai Government Procurement Website (http://www.****.cn/), on-site submission address: 4th Floor, No. 518 Sanlin Road, Pudong New Area, Shanghai.
开启时间:2026年05月18日 13:30(**时间)标书代写
Time of Response Documents Opening: 18th 05 2026 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:**政府采购网(http://www.****.cn/),现场递交地址:**市**区三林路518号4楼
Place: Shanghai Government Procurement Website (http://www.****.cn/), on-site submission address: 4th Floor, No. 518 Sanlin Road, Pudong New Area, Shanghai.
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
/
/
/
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:****(**市临****事务中心、**市临港新片区****监督站)
Name: Shanghai Government Procurement Website (http://www.****.cn/), on-site submission address: 4th Floor, No. 518 Sanlin Road, Pudong New Area, Shanghai.
地 址:环**二路100号B3栋3楼
Address: 3rd Floor, Building B3, No. 100 North Second Lake Ring Road
联系方式:021-****1750
Contact Information: 021-****1750
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:**新中创****公司
Name: Shanghai Xinzhongchuang Engineering Cost Consulting Co., Ltd.
地 址:**市**区三林路518号4楼
Address: 4th Floor, No. 518 Sanlin Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:186****7482
Contact Information: 186****7482
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 秦智慧
Contact: Qin Zhihui
电 话:186****7482
Tel: 186****7482