唐镇住宅小区雨污混接溯源排查的竞争性磋商公告

发布时间: 2026年05月06日
摘要信息
招标单位
招标编号
招标估价
招标联系人
招标代理机构
代理联系人
报名截止时间
投标截止时间
招标详情
下文中****为隐藏内容,仅对千里马会员开放,如需查看完整内容请 或 拨打咨询热线: 400-688-2000
相关单位:
***********公司企业信息
***********公司企业信息

项目概况

Overview

唐镇住宅小区雨污混接溯源排查采****市政府采购网获取采购文件,并于2026年05月18日 10:00(**时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Tracing back to the source of rain and sewage mixed connection in Tang Zhen residential quarters should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 18th 05 2026 at 10.00am(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:****

Project No.: ****

项目名称:唐镇住宅小区雨污混接溯源排查

Project Name: Tracing back to the source of rain and sewage mixed connection in Tang Zhen residential quarters

预算编号:1526-W****2705

Budget No.: 1526-W****2705

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):****000元(国库资金:0元;自筹资金:****000元)

Budget Amount(Yuan): ****000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ****000 Yuan)

最高限价(元):包1-****000.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****000.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:唐镇住宅小区雨污混接溯源排查

Package Name: Tracing back to the source of rain and sewage mixed connection in Tang Zhen residential quarters

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):****000.00

Budget Amount(Yuan): ****000.00

简要规则描述:为深入贯彻《**市雨污混接普查和整治工作方案》相关部署以及严格落实**市雨污混接普查和整治技术导引要求,按时完成区域内相关住宅小区排水设施排查溯源、测绘及数据入库任务,确保顺**过雨污混接达标验收,本项目拟通过竞争性磋商的方式,选取一家合格的供应商负责唐镇住宅小区雨污混接溯源排查工作。(具体详见第三章采购需求书)

Brief Specification Description: In order to thoroughly implement the relevant deployment of the Work Plan for General Survey and Remediation of Mixed Rain and Sewage in Shanghai, strictly implement the technical guidance requirements for general survey and remediation of mixed rain and sewage in Shanghai, complete the tasks of tracing, mapping and data storage of drainage facilities in relevant residential quarters in the region on time, and ensure the successful acceptance of mixed rain and sewage, this project intends to select a qualified supplier to be responsible for the tracing of mixed rain and sewage in Tang Zhen residential quarters through competitive negotiation. (For details, please refer to Chapter III Procurement Requirements)

合同履约期限:自项目合同签订之日起至2026年12月底完成。

The Contract Period: From the date of signing the project contract to the end of December 2026.

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b****政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,****政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购,评审时中小企业均不执行价格折扣优惠;(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the measures of reserving shares, increase the share of SMEs in government procurement, and support the policies of SMEs: This project is specially designed for the procurement of SMEs, and SMEs do not implement price discounts during the review; (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises;

(c)本项目的特定资格要求:(3)供应商须具备自然**主管部门颁发且在有效期内的乙级或以上测绘资质证书,专业范围为工程测量;
(4)本项目不允许转包。

(c)Specific qualification requirements for this program: (3) The supplier must have a Class B or above surveying and mapping qualification certificate issued by the competent department of natural resources and within the validity period, and the professional scope is engineering surveying; (4) Subcontracting is not allowed for this project.

(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2026年05月07日至2026年05月13日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 07th 05 2026 until 13th 05 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:****政府采购网

Place: Shanghai Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain: Get online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交 标书代写
4. Submission of Response Documents

截止时间:2026年05月18日 10:00(**时间)标书代写

Deadline date submission: 18th 05 2026 at 10.00am(Beijing Time)

地点:电子响应文件:**政府采购网(云采交易平台)http://www.****.cn/电子标服务

Place: Electronic response documents:Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform) http://www.****.cn/

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2026年05月18日 10:00(**时间)

Time of Response Documents Opening: 18th 05 2026 at 10.00am(Beijing Time)

地点:**市**区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)

Place: Meeting Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

1.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WiFi),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)前来参加磋商,另建议自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配****政府采购网)。
2.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“**政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。
3.本项目已于2026年03月19****政府****政府采购意向,公告链接:https://www.****.cn/site/detail?parentId=137027 articleId=8b1kimTvjOsNR8EMQ3Ozqw== utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.****.5f2677d033c011f18fabddcfe0b1ba7a。

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:****

Name: The People's Government of Tangzhen, Pudong New Area, Shanghai

地 址:**市**区唐陆公路3312号

Address: No. 3312, Tanglu Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-****8105

Contact Information: 021-****8105

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:******公司

Name: Shanghai Bai tong Xiang Guan technology co., ltd

地 址:**市**区向城路58号6楼

Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:189****2133、182****2823

Contact Information: 189****2133、182****2823

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 陈洁、韩慧优

Contact: Chen jie、Han hui you

电 话:189****2133、182****2823

Tel: 189****2133、182****2823

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
招标进度跟踪
2026-05-06
招标公告
唐镇住宅小区雨污混接溯源排查的竞争性磋商公告
当前信息
招标项目商机
暂无推荐数据