项目概况
Overview
城市支路二标段综合养护项目采****市政府采购网获取采购文件,并于2026年05月19日 13:30(**时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Comprehensive Maintenance Project for Urban Branch Road Section 2 should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 19th 05 2026 at 13.30pm(Beijing time).
项目编号:****
Project No.: ****
项目名称:城市支路二标段综合养护项目
Project Name: Comprehensive Maintenance Project for Urban Branch Road Section 2
预算编号:1526-****7282
Budget No.: 1526-****7282
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):****234元(国库资金:****234元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): ****234(National Treasury Funds: ****234 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-****986.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****986.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:川沙新镇城市支路二标段综合养护项目
Package Name: Comprehensive Maintenance Project for Urban Branch Road Section 2
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):****234.00
Budget Amount(Yuan): ****234.00
简要规则描述:包括但不仅限于3条道路的路基、路面、桥梁、雨水排水设施、道路标志标线、防冲护栏、禁入栅等附属设施的扫保洁以及道路绿化管理养护与苗木补植等,保持相关设施处于良好的技术状态,实现管养路段各类设施安全良好、规范齐全、通(运)行状况良好。具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以磋商文件相应规定为准。
Brief Specification Description: Including but not limited to the sweeping and cleaning of the roadbed, pavement, bridges, rainwater drainage facilities, road signs and markings, anti-collision guardrails, no entry barriers and other ancillary facilities of the three roads, as well as the management and maintenance of road greening and the replanting of seedlings, etc., to maintain the relevant facilities in good technical condition, achieve the safe, standardized and complete operation of various facilities in the maintenance section, and ensure good traffic conditions. The specific project content, procurement scope, and specific requirements to be met shall be subject to the corresponding provisions in the negotiation document.
合同履约期限:2026年6月1日-2027年5月31日
The Contract Period: June 1, 2026- May 31, 2027
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b****政府采购政策需满足的资格要求:本项目为预留份额的采购项目,预留份额措施为整体预留(专门面向中小企业)
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This project is a procurement project with reserved quota, and the reserved quota measure is overall reserved (specifically for small and medium-sized enterprises)
(c)本项目的特定资格要求:(3)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参****政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动。
(4)法人依法设立并领取营业执****政府采购活动应当经由其法人授权。法人与其分支机构或者属于同一法人的不同分支机构不得参****政府采购活动。
(5)其他特定资格要求:无
(c)Specific qualification requirements for this program: (3) The same person in charge of the unit or different suppliers with direct controlling or management relationships shall not participate in government procurement activities under the same contract; Suppliers who provide overall design, specification preparation, project management, supervision, testing and other services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project. (4) Branches established by legal entities and obtaining business licenses to participate in government procurement activities shall be authorized by their legal entities. A legal entity and its branches, or different branches belonging to the same legal entity, shall not participate in government procurement activities under the same contract. (5) Other specific qualification requirements: None
(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;
时间:2026年05月07日至2026年05月13日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 07th 05 2026 until 13th 05 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:****政府采购网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: Obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2026年05月19日 13:30(**时间)标书代写
Deadline date submission: 19th 05 2026 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:**政府采购网(http://www.****.cn)
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network(http://www.****.cn)
开启时间:2026年05月19日 13:30(**时间)标书代写
Time of Response Documents Opening: 19th 05 2026 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:**政府采购网(http://www.****.cn)(现场会议室:**市**区新德西路100弄7****广场租售中心4楼4011会议室)
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network(http://www.****.cn)(On site meeting room: Room 4011, 4th floor, Diwei Life Plaza Rental and Sales Center, No. 7 Lane 100, Xinde West Road, Pudong New Area, Shanghai)
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
响应文件开启所需材料:计算机等硬件设备、CA数字证书或电子营业执照电子标服务
Required materials for opening response files: hardware devices such as computers, CA digital certificates, or electronic business licenses
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:****
Name: People's Government of Chuansha New Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:**市**区新川路540号
Address: No. 540, Xinchuan Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-****9677
Contact Information: 021-****9677
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:**社发****公司
Name: Shanghai Shefa Project Management Service Co., Ltd
地 址:**区七莘路652****广场A座305室
Address: Room 305, Building A, Xingcheng Business Plaza, 652 Qixin Road, Minhang District, Shanghai
联系方式:021-****9661*806/7
Contact Information: 021-****9661*806/7
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 李佳莹、马峥
Contact: Li Jiaying, Ma Zheng
电 话:021-****9661*806/7
Tel: 021-****9661*806/7