临港新片区祥隆路(祥福路-祥祈路)、祥祈路(祥隆路-万和路)道路新建工程-管线搬迁的竞争性磋商公告

发布时间: 2026年05月11日
摘要信息
招标单位
招标编号
招标估价
招标联系人
招标代理机构
代理联系人
报名截止时间
投标截止时间
招标详情
下文中****为隐藏内容,仅对千里马会员开放,如需查看完整内容请 或 拨打咨询热线: 400-688-2000
相关单位:
***********公司企业信息

项目概况

Overview

临港新片区祥隆路(祥福路-祥祈路)、祥祈路(祥隆路-万和路)道路**工程-管线搬迁采****市政府采购网获取采购文件,并于2026年05月26日 13:30(**时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Pipeline Relocation for New Road Construction of Xianglong Road (Xiangfu Road–Xiangqi Road) and Xiangqi Road (Xianglong Road–Wanhe Road), Lingang New Area should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 26th 05 2026 at 13.30pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:****

Project No.: ****

项目名称:临港新片区祥隆路(祥福路-祥祈路)、祥祈路(祥隆路-万和路)道路**工程-管线搬迁

Project Name: Pipeline Relocation for New Road Construction of Xianglong Road (Xiangfu Road–Xiangqi Road) and Xiangqi Road (Xianglong Road–Wanhe Road), Lingang New Area

预算编号:0026-W****6612

Budget No.: 0026-W****6612

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):****000元(国库资金:0元;自筹资金:****000元)

Budget Amount(Yuan): ****000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ****000 Yuan)

最高限价(元):包1-****323.20元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****323.20 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:临港新片区祥隆路(祥福路-祥祈路)、祥祈路(祥隆路-万和路)道路**工程-管线搬迁

Package Name: Pipeline Relocation for New Road Construction of Xianglong Road (Xiangfu Road–Xiangqi Road) and Xiangqi Road (Xianglong Road–Wanhe Road), Lingang New Area

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):****000.00

Budget Amount(Yuan): ****000.00

简要规则描述:详见磋商文件

Brief Specification Description: See the bidding documents for details.

合同履约期限:施工工期30日历天

The Contract Period: Construction Period: 30 Calendar Days

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b****政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,****政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目专门面向中小企业采购。(2****监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (b) Qualification Requirements for Implementing Government Procurement Policies:
Implement reserved quota measures to increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement and support the development of small and medium-sized enterprises. This project is exclusively procured for small and medium-sized enterprises.
Support prison enterprises and welfare units for the disabled, which shall be regarded as micro and small enterprises.
Policy of prioritizing the procurement of energy-saving and environment-friendly products: Under the same conditions in terms of technical parameters, services and other indicators, priority shall be given to products listed in the catalogue of energy-saving and environment-friendly products announced in Ministry of Finance Circular Caiku〔2019〕No.18 and Caiku〔2019〕No.****. Mandatory procurement shall be implemented for products marked with "★" in the catalogue of energy-saving products. Suppliers shall provide valid certification ce

(c)本项目的特定资格要求:(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;
(b****政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,****政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目专门面向中小企业采购。(2****监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。
(c)本项目的特定资格要求:
(1)供应商须具备市政公用工程施工总承包三级及其以上资质,及有效期内的安全生产许可证;
(2)拟任项目项目负责人须具有市政公用工程专业二级及其以上注册建造师执业资格,且无在建项目。
(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;
(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.ccg

(c)Specific qualification requirements for this program: (a) Comply with the provisions of Article 22 of the Government Procurement Law of the People's Republic of China;
(b) Qualification requirements for implementing government procurement policies:
(1) Implement the reserved quota policy to increase the proportion of small and medium-sized enterprises in government procurement and support the development of small and medium-sized enterprises. This project is exclusively open to procurement from small and medium-sized enterprises.
(2) Provide support to prison enterprises and welfare units for the disabled, which shall be treated as micro and small enterprises.
(3) Policy on priority procurement of energy-saving and environmentally friendly products: Under the equivalent conditions of technical specifications, services and other indicators, priority procurement shall be adopted for products included in the catalogues of energy-saving and environmentally friendly products promulgated in the Ministry of Finance Documents Caiku〔2019〕No.18 and

(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2026年05月12日至2026年05月19日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 12th 05 2026 until 19th 05 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:****政府采购网

Place: Shanghai Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain: Obtained Online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交 标书代写
4. Submission of Response Documents

截止时间:2026年05月26日 13:30(**时间)标书代写

Deadline date submission: 26th 05 2026 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:地点:电子响应文件递交网址:**政府采购网(云采交易平台)http://www.****.cn/;备用纸质响应文件:**市鲁班路700号7楼大七会议室(电梯对面会议室)电子标服务

Place: Electronic response documents shall be submitted via the Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) at http://www.****.cn/.
Hardcopy response documents (backup) shall be submitted to Conference Room Daqi, 7th Floor, No. 700 Luban Road, Shanghai (Conference Room opposite the elevator).

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2026年05月26日 13:30(**时间)

Time of Response Documents Opening: 26th 05 2026 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:**市鲁班路700号7楼大七会议室(电梯对面会议室)

Place: Conference Room 7, 7th Floor, No. 700 Luban Road, Shanghai (the meeting room opposite the elevator)

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

1.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加开标,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理 器下载等,确保和CA证书匹配****政府采购网)。
2.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“**政府采购网”、“/”通知,请供
应商关注。

Other materials to be brought for the negotiation: No network (WIFI) will be provided by the organizer. Representatives of the supplier shall attend the bid opening with the digital certificate (CA certificate) used for submitting the response documents and the standby paper response documents. In addition, please bring your own wireless network card and a laptop with wireless network access. It shall be confirmed in advance on the laptop whether the browser settings and CA certificate manager have been downloaded and configured properly, so as to ensure compatibility with the CA certificate and normal login to the Shanghai Government Procurement Network.
Announcement publication media: Any changes to the above information will be notified via the Shanghai Government Procurement Network. Suppliers are requested to pay close attention to relevant updates.

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project adopts reserved procurement quota arrangement with overall reservation as the reserved quota measure.

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:****(**市临****事务中心、**市临港新片区****监督站)

Name: Shanghai Lingang New Area Urban Construction and Transportation Affairs Center
(Shanghai Lingang New Area Housing Security Affairs Center, Shanghai Lingang New Area Construction Engineering Quality and Safety Supervision Station)

地 址:环**二路100号B3栋3楼

Address: 3rd Floor, Building B3, No. 100 North Huanhu Second Road

联系方式:021-****6256

Contact Information: 021-****6256

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:****

Name: Shanghai Wanguo Construction Project Management Co., Ltd.

地 址:**市**区鲁班路700号

Address: **市**区鲁班路700号

联系方式:150****9912

Contact Information: 150****9912

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 阮龙芳

Contact: Ruan Longfang

电 话:150****9912

Tel: 150****9912

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
招标进度跟踪
招标项目商机
暂无推荐数据