2026年公路路政法律法规宣贯及综合整治工程的竞争性磋商公告

发布时间: 2026年05月14日
摘要信息
招标单位
招标编号
招标估价
招标联系人
招标代理机构
代理联系人
报名截止时间
投标截止时间
招标详情
下文中****为隐藏内容,仅对千里马会员开放,如需查看完整内容请 或 拨打咨询热线: 400-688-2000
相关单位:
***********公司企业信息
***********公司企业信息

项目概况

Overview

2026年公路路政法律法规宣贯及综合整治工程采****市政府采购网获取采购文件,并于2026年05月27日 09:30(**时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for 2026 Highway Administrative Laws and Regulations Promotion and Comprehensive Rectification Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 27th 05 2026 at 09.30am(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:****

Project No.: ****

项目名称:2026年公路路政法律法规宣贯及综合整治工程

Project Name: 2026 Highway Administrative Laws and Regulations Promotion and Comprehensive Rectification Project

预算编号:1526-****9541, 1526-K****2585

Budget No.: 1526-****9541, 1526-K****2585

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):****000元(国库资金:****000元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): ****000(National Treasury Funds: ****000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):包1-****565.19元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****565.19 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:2026年公路路政法律法规宣贯及综合整治工程

Package Name: 2026 Highway Administrative Laws and Regulations Promotion and Comprehensive Rectification Project

数量:2

Quantity: 2

预算金额(元):****000.00

Budget Amount(Yuan): ****000.00

简要规则描述:拆除指示牌、新增路政公共安全警示牌等内容,具体内容及要求详见竞争性磋商文件。

Brief Specification Description: Content includes dismantling signboards and adding highway public safety warning signs, etc.; specific details and requirements are detailed in the competitive negotiatio

合同履约期限:工期90日历天

The Contract Period: Construction period of 90 calendar days

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b****政府采购政策需满足的资格要求:本采购项目执行强制采购节能产品、环境认证产品政策、鼓励节能政策、鼓励环保政策、扶持中小企业政策:本项目是专门面向中型、小型、微型企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠、支持监狱企业发展政策、残疾人福利性单位政策、****政府采购政策。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This procurement project implements policies on mandatory procurement of energy-saving products and environmentally certified products, as well as policies encouraging energy conservation, environmental protection, andrt for small and medium-sized enterprises (SMEs). This project is specifically procured from medium, small, and micro-enterprises. During the evaluation, SME products are not subjce discounts or other government procurement policies such as support for the development of prison enterprises, welfare units for persons with disabilities, and the purchase of domestic products.

(c)本项目的特定资格要求:(3)具有公路交通工程(公路安全设施工程) 专业承包二级及其以上资格。
(4)拟派项目经理具备公路专业注册建造师二级及其以上资格,有效备案且不得有在建项目。
(5)本项目仅面向中小微企业,提供《中小企业声明函》。
(6)本项目不接受联合体投标。

(c)Specific qualification requirements for this program: (3) Possess Highway Traffic Engineering (Highway Safety Facilities Engineering) Professional Contracting Grade II or above qualification. (4) The proposed Project Manager shall possess Highway Engineerin Constructor Grade II or above qualification, be validly registered, and shall not have any ongoing projects. (5) This project is open only to small and medium-sized enterprises;rovide the "Letter of Declaration for Small and Medium-sized Enterprises". (6) Consortium bids are not accepted for this project.

(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2026年05月14日至2026年05月21日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 14th 05 2026 until 21th 05 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:****政府采购网

Place: Shanghai Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain: obtained online; acquired online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交 标书代写
4. Submission of Response Documents

截止时间:2026年05月27日 09:30(**时间)标书代写

Deadline date submission: 27th 05 2026 at 09.30am(Beijing Time)

地点:**市**区懿德路519号6号楼7楼(A座)

Place: 7th Floor, Building 6 (Block A), No. 519 Yide Road, Pudong New Area, Shanghai

五、响应文件开启 标书代写
5. Opening of Response Documents

开启时间:2026年05月27日 09:30(**时间)标书代写

Time of Response Documents Opening: 27th 05 2026 at 09.30am(Beijing Time)

地点:**市**区懿德路519号6号楼7楼(A座)

Place: 7th Floor, Building 6 (Block A), No. 519 Yide Road, Pudong New Area, Shanghai

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配****政府采购网)。

Our company does not provide internet access (Wi-Fi). Suppliers' representatives are requested to attend the consultation with the digital certificate (CA certificate) used for submitting the initial response documents and a backup paper copy of the response documents. Please also bring a wireless network card and a laptop capable of wireless internet access (please ensure in advance that the browsettings and CA certificate manager are properly configured to ensure compatibility with the CA certificate and allow for normal login to the Shanghai Government Procurement Network).

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement project, and the reserved procurement measure is overall reservation.

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:****

Name: Shanghai Pudong New Area Road Transport Development Center

地 址:**市**区金业路399号

Address: No. 399, Jinye Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-****5566

Contact Information: 021-****5566

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:**新****公司

Name: Shanghai Xinjian Construction Engineering Consulting Co., Ltd.

地 址:**市**区懿德路519号6号楼7楼(A座)

Address: 7th Floor, Building 6 (Block A), No. 519 Yide Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-****1662

Contact Information: 021-****1662

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 汤苏芬

Contact: Tang Sufen

电 话:021-****1662

Tel: 021-****1662

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
招标进度跟踪
2026-05-14
招标公告
2026年公路路政法律法规宣贯及综合整治工程的竞争性磋商公告
当前信息
招标项目商机
暂无推荐数据
400-688-2000
欢迎来电咨询~