粮食、蔬菜等机械购置的公开招标公告

发布时间: 2026年05月28日
摘要信息
招标单位
招标编号
招标估价
招标联系人
招标代理机构
代理联系人
报名截止时间
投标截止时间
招标详情
下文中****为隐藏内容,仅对千里马会员开放,如需查看完整内容请 或 拨打咨询热线: 400-688-2000
相关单位:
***********公司企业信息

项目概况

Overview

粮食、蔬菜等机械购置招标项目的潜****市政府采购网获取招标文件,并于2026年06月23日 13:30(**时间)前递交投标文件。

Potential bidders for Purchase of machinery for grains, vegetables, etc. should obtain the tender documents from (www.****.cn)and submit the bid document before 23th 06 2026 at 13.30pm(Beijing time) .

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:****

Project No.: ****

项目名称:粮食、蔬菜等机械购置

Project Name: Purchase of machinery for grains, vegetables, etc.

预算编号:1526-****0042

Budget No.: 1526-****0042

预算金额(元):****800元(国库资金:****800元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): ****800(国库资金:****800元;自筹资金:0元)

最高限价(元):包1-****800.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****800.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:粮食、蔬菜等机械购置

Package Name: Purchase of machinery for grains, vegetables, etc.

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):****800.00

Budget Amount(Yuan): ****800.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:采购粮食、蔬菜等机械,包括2套智能化水稻秧盘播种成套设备、2台蔬菜移栽机、2台水田除草机(6行)和1台水田除草机(8行),采购先进、适用机械并提供机械操作技术指导等服务。(具体内容详见采购需求)

Brief specification description or basic overview of the project: Purchase machinery for grain and vegetable production, including 2 sets of intelligent rice seedling tray sowing complete equipment, 2 vegetable transplanters, 2 paddy field weeding machines (6-row), and 1 paddy field weeding machine (8-row). Procure advanced and suitable machinery and provide services such as technical guidance on machine operation. (For details, refer to the procurement requirements.)

合同履约期限:合同签订后30天内交货,包括运输、安装、调试等,具备验收条件。

The Contract Period: Delivery within 30 days after the contract is signed, including transportation, installation, commissioning, etc., and being ready for acceptance.

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

包号 包类别 本国产品标准及相关政策执行信息
1 货物 是否适用本国产品标准:否。
Package Number Package Category Implementation Information of the Standards for Domestic Products and Relevant Policies
1 Goods Standards for Domestic Products Applicable: No.


二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b****政府采购政策需满足的资格要求:****政府强制采购节能产品、鼓励环保产品、扶持福利企业、促进残疾人就业、支持中小微企业、支持监狱和戒毒企业等政策,将落实相关政策。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: For this procurement, if it complies with government policies such as mandatory procurement of energy-saving products, encouragement of environmentally friendly products, support for welfare enterprises, promotion of employment for the disabled, assistance to small, medium, and micro enterprises, and backing for prison and drug rehabilitation enterprises, the relevant policies will be implemented.

(c)本项目的特定资格要求:1)根据《政府采购促进中小企业发展管理办法》财库〔2020〕46号第八条,本项目适宜由中小企业提供的,故本项目专门面向中小企业采购;
2)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参****政府采购活动;
3)本项目不接受联合投标。

(c)Specific qualification requirements for this program: 1) According to Article 8 of the "Measures for Government Procurement to Promote the Development of Small and Medium-sized Enterprises" (Finance and Treasury [2020] No. 46), this project is suitable to be provided by small and medium-sized enterprises, therefore it is specifically targeted for procurement from such enterprises; 2) The person in charge of the bidding unit, or different units with direct controlling or management relationships, shall not participate in bidding for the same section or bidding for the same bidding project without dividing the section; 3) Joint bids are not accepted for this project.

(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;

三、获取招标文件
3. Acquisition of Tender Documents

时间:2026年05月28日至2026年06月04日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2026年05月28日 until 04th 06 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:****政府采购网

Place: www.****.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点 标书代写
4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:2026年06月23日 13:30(**时间)标书代写

Deadline date submission of bids: 23th 06 2026 at 13.30pm(Beijing Time)

投标地点:**政府采购网(www.****.cn)

Place of submission of bid documents: www.****.cn

开标时间:2026年06月23日 13:30标书代写

Time of Bid Opening: 2026-06-23 13:30:00

开标地点:**市**区人民路998号3A楼会议室。标书代写

Place of Bid Opening: Meeting room, 3A Building, No. 998 Renmin Road, Huangpu District, Shanghai

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜
6. Other Supplementary Matters

****财政局《****政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目采购相关活动在电子采购平台(网址:www.****.cn)电子招投标系统进行。供应商应根据《****政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。

According to the provisions of the "Notice on the Official Operation of the Bidding System of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform" (Hu Cai Cai [2014] No. 27) issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau, the procurement-related activities of this project will be conducted through the electronic bidding system of the electronic procurement platform (website: www.****.cn). Suppliers shall comply with the "Interim Measures for the Management of Electronic Government Procurement in Shanghai" and other relevant regulations and requirements.

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:****

Name: Pudong New Area Agricultural Machinery Technology Extension Station

地 址:**市**区**路56号

Address: No. 56, Fanchang Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-****0986

Contact Information: 021-****0986

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:****

Name: Shanghai Wenhui Engineering Consulting Co., Ltd

地 址:**市**区人民路998号3A楼

Address: 3A Building, No. 998 Renmin Road, Huangpu District, Shanghai

联系方式:138****4887

Contact Information: 138****4887

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:王**

Contact: Wang Zhengning

电 话:138****4887

Tel: 138****4887

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
招标进度跟踪
2026-05-28
招标公告
粮食、蔬菜等机械购置的公开招标公告
当前信息
2026-04-03
招标项目商机
暂无推荐数据