项目概况
Overview
****中心大修工程采****市政府采购网获取采购文件,并于2026年06月09日 09:30(**时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Zhoupu Community Health Service Center Major Maintenance Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 09th 06 2026 at 09.30am(Beijing time).
项目编号:****
Project No.: ****
项目名称:****中心大修工程
Project Name: Zhoupu Community Health Service Center Major Maintenance Project
预算编号:1526-****0658
Budget No.: 1526-****0658
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):****400元(国库资金:****400元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): ****400(National Treasury Funds: ****400 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-****922.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****922.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:****中心大修工程
Package Name: Zhoupu Community Health Service Center Major Maintenance Project
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):****400.00
Budget Amount(Yuan): ****400.00
简要规则描述:本次大修工程主要内容为:主楼(门诊住院楼)、防保楼、食堂、垃圾房等外立面修缮、屋面修缮、局部室内装饰。本工程包工、包料、包工期,包质量、包安全文明施工、包验收。具体技术要求详见图纸和工程量清单。
Brief Specification Description: The main content of this major renovation project includes the exterior facade repair, roof repair, and partial interior decoration of the main building (outpatient and inpatient building), security building, canteen, garbage room, etc. This project includes labor, materials, construction period, quality, safe and civilized construction, and acceptance. Please refer to the drawings and bill of quantities for specific technical requirements.
合同履约期限:合同签订之日起至项目竣工验收完成
The Contract Period: 合同签订之日起至项目竣工验收完成
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
| 包号 | 包类别 | 本国产品标准及相关政策执行信息 |
| 1 | 工程 | 是否适用本国产品标准:否。 |
| Package Number | Package Category | Implementation Information of the Standards for Domestic Products and Relevant Policies |
| 1 | Engineering | Standards for Domestic Products Applicable: No. |
(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b****政府采购政策需满足的资格要求:****政府强制或优先采购节能和环境标志产品、支持中小企业、促进残疾人就业、支持监狱和戒毒企业、扶持不发达地区和少数民族地区以及限制采购进口产品等相关政策。符合中小企业扶持政策的,供应商须在响应文件中提供符合《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库〔2020〕46号)格式要求的《中小企业声明函》正本,否则不得享受相关中小企业扶持政策;如供应商为残疾人福利性单位,则须在响应文件中提供符合财库〔2017〕141号文格式要求的《残疾人福利性单位声明函》正本,一旦成交将在成交公告中公告其声明函,接受社会监督;若提供声明函与事实不符的,将依照《****政府采购法》第七十七条第一款的规定追究法律责任。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This procurement will implement relevant policies such as mandatory or priority procurement of energy-saving and environmental labeling products by the government, support for small and medium-sized enterprises, promotion of employment for people with disabilities, support for prisons and drug rehabilitation enterprises, support for underdeveloped areas and ethnic minority areas, and restrictions on the procurement of imported products.
(c)本项目的特定资格要求:(5) 施工资质要求:同时具备国家住建部颁发的建筑工程施工总承包资质三级或其以上资质。
(6) 项目负责人资质要求:拟派的项目负责人具有建筑工程二级或以上注册建造师执业资格(注册建造师基本情况及是否有本市的在建项目以开标前两个工作日**市建设市场管理信息平台采集的数据内容形成的《项目负责人基本情况表》为准, 项目负责人在履行合同过程中发生变更的,如变更后时间未满半年,不得参与本标段投标。)。标书代写
(7) 法人的分支机构以自己的名义参与竞争时,应提供依法登记的相关证明材料和由法人出具的对该参与竞争活动承担全部直接责任的承诺。
(8) 供应商的出资人与本项目其他供应商的出资人应不相同(当两家以上供应商的出资人中含有同一主体时,将按一家有效供应商计算,该供应商为相关供应商中报价最低且响应文件不存在被判为无效的供应商,其他供应商将被判为无效供应商)。
(c)Specific qualification requirements for this program: (5) Construction qualification requirements: Simultaneously possessing the third level or above qualification for general contracting of construction projects issued by the Ministry of Housing and Urban Rural Development. (6) Qualification requirements for project leader: The proposed project leader must have a second level or higher registered constructor qualification in construction engineering. (7) When a branch of a legal entity participates in competition in its own name, it shall provide relevant certification materials registered in accordance with the law and a commitment issued by the legal entity to assume full direct responsibility for the competition activities. (8) The investor of the supplier should be different from the investor of other suppliers in this project.
(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;
时间:2026年05月30日至2026年06月08日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 30th 05 2026 until 08th 06 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:****政府采购网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2026年06月09日 09:30(**时间)标书代写
Deadline date submission: 09th 06 2026 at 09.30am(Beijing Time)
地点:****西路358号美丽园大厦13楼1303会议室
Place: Meeting Room 1303, 13th Floor, Meiliyuan Building, 358 Yan'an West Road, Shanghai
开启时间:2026年06月09日 09:30(**时间)标书代写
Time of Response Documents Opening: 09th 06 2026 at 09.30am(Beijing Time)
地点:****西路358号美丽园大厦13楼1303会议室
Place: ****西路358号美丽园大厦13楼1303会议室
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
****网站在线信息登记网址为https://www.****.com/ekp/resource/kmProjectMainInfo.do?method=viewQR fdId=19e71ad54d8354d8f9854c846e886d4e
The online information registration website of Shanghai International Tendering Co., Ltd. is https://www.****.com/ekp/resource/kmProjectMainInfo.do?method=viewQR fdId=19e71ad54d8354d8f9854c846e886d4e
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:****
Name: Zhoupu Community Health Service Center, Pudong New Area, Shanghai
地 址:周浦沈梅东路163号
Address: 163 Shenmei East Road, Zhoupu
联系方式:021-****0990
Contact Information: 021-****0990
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:****
Name: Shanghai International Tendering Co., Ltd
地 址:**市**西路358号14楼
Address: 14th Floor, 358 Yan'an West Road, Shanghai
联系方式:150****0761
Contact Information: 150****0761
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 孙锐
Contact: Sun Rui
电 话:150****0761
Tel: 150****0761
附件信息:
Attachment Information