项目概况
Overview
金纬东苑道路黑化工程采****市政府采购网获取采购文件,并于2026年06月15日 13:30(**时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Jinwei East Garden Road Blackening Project should obtain the procurement documents from (http://www.****.cn/) and submit response documents before 15th 06 2026 at 13.30pm(Beijing time).
项目编号:****
Project No.: ****
项目名称:金纬东苑道路黑化工程
Project Name: Jinwei East Garden Road Blackening Project
预算编号:1526-W****3258
Budget No.: 1526-W****3258
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):****000元(国库资金:0元;自筹资金:****000元)
Budget Amount(Yuan): ****000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ****000 Yuan)
最高限价(元):包1-****942.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****942.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:金纬东苑道路黑化工程
Package Name: Jinwei East Garden Road Blackening Project
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):****000.00
Budget Amount(Yuan): ****000.00
简要规则描述:金纬东苑小区现存在路面破损、沉降开裂等情况,停车位多孔砖破损、塌陷,对小区居民出行造成不便。为方便居民日常生活出行,提升小区居住环境品质,拟对小区路面整体黑化,停车位翻新改造。主要实施内容为:砼基础拆除并修复、铺设沥青路面、侧石拆除并更换、平石拆除并更换、植草砖更换(含基础修复)、窨井维修(含拆除、加高、更换等)、土方外运、道路划线、绿化补种、零星修补拆换等。(具体数量及要求详见工程量清单及图纸)
Brief Specification Description: The Jinwei Dongyuan community currently faces issues such as damaged pavement, settlement-induced cracks, and damaged and collapsed porous bricks in parking spaces, which have caused inconvenience to residents' daily travel. To facilitate residents' daily travel and enhance the quality of the community's living environment, it is proposed to conduct an overall blackening of the community's pavement and renovation and reconstruction of parking spaces. The main implementation contents include: demolition and repair of concrete foundations, laying of asphalt pavement, removal and replacement of curbs, removal and replacement of flat stones, replacement of grass-planting bricks (including foundation repair), maintenance of manholes (including demolition, heightening, replacement, etc.), transportation of earthwork, road marking, replanting of greening, sporadic repair and replacement, etc. (For specific quantities and requirements, please refer to the bill of quantities and drawings.)
合同履约期限:工期要求:施工工期90日历天(计划开工日期:2026年06月25日)
The Contract Period: Construction period requirement: The construction period is 90 calendar days (planned commencement date: June 25, 2026)
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
| 包号 | 包类别 | 本国产品标准及相关政策执行信息 |
| 1 | 工程 | 是否适用本国产品标准:否。 |
| Package Number | Package Category | Implementation Information of the Standards for Domestic Products and Relevant Policies |
| 1 | Engineering | Standards for Domestic Products Applicable: No. |
(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b****政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,****政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向小微企业采购,评审时,小微企业均不执行价格折扣优惠。(2****监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: See the announcement in Chinese for details.
(c)本项目的特定资格要求:3) 具有建筑工程施工总承包三级及以上资质或市政公用工程施工总承包三级及以上资质;
4) 具有安全生产许可证(有效期内);
5) 拟拟派项目负责人具有建筑工程专业或市政公用工程专业二级及其以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人;
6) 业绩要求:无;
7) 其他要求:无。
(c)Specific qualification requirements for this program: 3) Have a qualification of Grade III or above for general contracting of construction engineering or Grade III or above for general contracting of municipal public works; 4) Have a valid safety production license; 5) The proposed project leader has a registered construction engineer qualification of Grade II or above in construction engineering or municipal public works, possesses a valid safety production assessment certificate, and has not served as the project leader of other ongoing construction projects; 6) Performance requirements: None; 7) Other requirements: None.
(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;
时间:2026年06月04日至2026年06月11日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 04th 06 2026 until 11th 06 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:****政府采购网
Place: http://www.****.cn/
方式:网上获取
To Obtain: obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2026年06月15日 13:30(**时间)标书代写
Deadline date submission: 15th 06 2026 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:电子响应文件:**政府采购网(云采交易平台)http://www.****.cn/;纸质响应文件:**市**区向城路58号6楼会议室(详见当天会议指示牌)电子标服务
Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.****.cn/; Paper response document: Conference Room, 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)
开启时间:2026年06月15日 13:30(**时间)
Time of Response Documents Opening: 15th 06 2026 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:**市**区向城路58号6楼会议室(详见当天会议指示牌)
Place: Meeting room on the 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (please refer to the meeting signboard on the day for details)
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.本项目已于2026年04月09****政府****政府采购意向,公告链接:https://www.****.cn/site/detail?parentId=137027 articleId=YJjOKkvGOp7BBNYEeGQSZQ== utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.d9c99c8054f711f18d439f530fc47040。
2.磋商所需携带其他材料:请供应商代表持提交投标文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质投标文件前来参加开标,另建议自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台备用(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配****政府采购网)。
3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“**政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。
See the announcement in Chinese for details.
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a procurement project with reserved procurement shares, and the measure for reserved procurement shares is overall reservation
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:****
Name: People's Government of Gaodong Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:**市**区高东镇**路718号
Address: No. 718, Guangming Road, Gaodong Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-****1888
Contact Information: 021-****1888
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:******公司
Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., Ltd
地 址:**市**区向城路58号6楼
Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:189****2053
Contact Information: 189****2053
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 任荷芳
Contact: Ren hefang
电 话:189****2053
Tel: 189****2053