项目概况
Overview
航头镇2026年干部疗休养采****市政府采购网获取采购文件,并于2026年06月23日 13:30(**时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Cadre rest and recuperation in Hangtou Town in 2026 should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 23th 06 2026 at 13.30pm(Beijing time).
项目编号:****
Project No.: ****
项目名称:航头镇2026年干部疗休养
Project Name: Cadre rest and recuperation in Hangtou Town in 2026
预算编号:1526-****7557, 1526-****7560, 1526-K****4858
Budget No.: 1526-****7557, 1526-****7560, 1526-K****4858
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):****000元(国库资金:****000元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): ****000(National Treasury Funds: ****000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-****000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:航头镇2026年干部疗休养
Package Name: Cadre rest and recuperation in Hangtou Town in 2026
数量:3
Quantity: 3
预算金额(元):****000.00
Budget Amount(Yuan): ****000.00
简要规则描述:组织实施航头镇公务员、参公、列编等人员进行疗休养旅行活动,预计参加人数为292人(具体详见采购需求章节)
Brief Specification Description: Organize and implement recreational travel activities for civil servants, personnel participating in public service, and personnel on the payroll in Hangtou Town. The estimated number of participants is 292 (see the procurement requirements section for details)
合同履约期限:自合同签订之日起至2026年12月31日止
The Contract Period: From the date of signing the contract until December 31, 2026
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
| 包号 | 包类别 | 本国产品标准及相关政策执行信息 |
| 1 | 服务 | 是否适用本国产品标准:否。 |
| Package Number | Package Category | Implementation Information of the Standards for Domestic Products and Relevant Policies |
| 1 | Services | Standards for Domestic Products Applicable: No. |
(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b****政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,****政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向小微企业采购, 评审时小微企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位, 并将其视同小微型企业;
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve a certain share, increase the proportion of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically targeted at procurement for small and micro enterprises. During the evaluation process, no price discounts will be applied to products from small and micro enterprises. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises;
(c)本项目的特定资格要求:本项目的特定资格要求: 1、符合《****政府采购法》第二十二条的规定 2、未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;3、本项目不接受组成联合体;4、法定代表人或企业负责人为同一人或者存在控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一标段磋商;5、供****管理部门颁发的有效的《旅行社业务经营许可证》。
(c)Specific qualification requirements for this program: Specific qualification requirements for this project: 1. Compliance with the provisions of Article 22 of the Government Procurement Law of the People's Republic of China; 2. Not being included in the list of dishonesty and dishonesty, major tax violation cases, and serious illegal behavior records of government procurement on "Credit China" (www.****.cn) and the China Government Procurement Network (www.****.cn); 3. This project does not accept the formation of a consortium; 4. Different suppliers whose legal representatives or corporate leaders are the same person or have a controlling or management relationship shall not participate in the negotiation of the same bid section; 5. Suppliers must possess a valid "Travel Agency Business License" issued by the tourism administrative department.
(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;
时间:2026年06月11日至2026年06月18日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 11th 06 2026 until 18th 06 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:****政府采购网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2026年06月23日 13:30(**时间)标书代写
Deadline date submission: 23th 06 2026 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:电子响应文件:**政府采购网(云采交易平台)http://www.****.cn/ 电子标服务
纸质响应文件:**市**区**南路760号安基大厦19楼(纸质文件仅作备查使用)
Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Website (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.****.cn/ Paper response document: 19th Floor, Anji Building, 760 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai (paper documents are only for reference)
开启时间:2026年06月23日 13:30(**时间)
Time of Response Documents Opening: 23th 06 2026 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:**市**区**南路760号安基大厦19楼
Place: 19th Floor, Anji Building, No. 760 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.本项目已于2026年5月8****政府****政府采购意向,公告链接:http://www.****.cn/luban/detail?parentId=137027 articleId=UyAFOMc1XYUJpXnF/d6iYg== utm=web-bidding-entrust-shanghai-front.****.0.0.e4583b905e2311f1967d1dd5b0a1aa6c
2.****财政局规定,本项目招投****市政府采购云平台(网址:http://www.****.cn)电子招投标系统进行。投标人应根据《****政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。****政府采购云平台的有关****政府采购云平台中的专栏有关内容和操作要求办理。
3、签到和解密的操作时长分别为30分钟,供应商应在规定时间内完成上述签到或解密操作,逾时未完成签到或解密的供应商,将作无效响应处理。因系统原因导致供应商无法在上述要求时间内完成签到或解密的除外。
1. The government procurement intention for this project was published on the Shanghai Government Procurement Website on May 8, 2026. The announcement link is: http://www.****.cn/luban/detail?parentId=137027 articleId=UyAFOMc1XYUJpXnF/d6iYg== utm=web-bidding-entrust-shanghai-front.****.0.0.e4583b905e2311f1967d1dd5b0a1aa6c.etc
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a procurement project with reserved procurement shares, and the measure for reserved procurement shares is overall reservation
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:****
Name: People's Government of Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:**市**区航头镇航头路1528弄18号
Address: No. 18, Lane 1528, Hangtou Road, Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-****5367
Contact Information: 021-****5367
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:****
Name: Shanghai Huarui Construction Economic Consulting Co., Ltd
地 址:**市**区**南路760号19楼
Address: 19th Floor, No. 760 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai
联系方式:138****2285
Contact Information: 138****2285
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 张瑜玟
Contact: zhangyuwen
电 话:138****2285
Tel: 138****2285