****(以下简称“采购人”)现对南航2026年伦敦斯坦斯特德驻勤车辆服务采购项目进行谈判采购。
China Southern Airlines Company Limited (hereinafter referred to as the " Airline") is now conducting a negotiated procurement for the China Southern Airlines 2026 London Stansted Aircrew Transportation Service Procurement Project.
1.1 项目名称:南航2026-2028年伦敦斯坦斯特德驻勤车辆服务采购项目。
Project Name: China Southern Airline 2026-2028 aircrew transportation service procurement of London Stansted.
1.2 项目编号:****。
Project Number:****.
1.3 项目类别:服务类。
Type of Project: Service.
1.4 资金来源:企业自筹资金;
Source of funds: Own raised.
1.5 项目内容、数量、限价或预算:
1.5.1 本次采购1家驻勤车辆服务供应商,主要负责根据南航航班运行计划安排,为执行航班任务的机组人员在当地****酒店往返交通异地驻勤服务保障;中选供应商应关注南航航班计划,根据航班计划做好车辆安排以及接送机服务。
The project is looking for one transportation service supplier to provide Transportation service (between airport terminal Hotel) for the crew members who are executing flight missions according to the flight schedule of Airline. The Transportation supplier shall monitor the flight operation of Airline and prepare the vehicle arrangement and provide airport transfer services according to flight operation schedule.
1.5.2 项目预算为:112万元人民币/2年。具体限价标准如下:
The budget of this project is RMB ****000 for 2 years, please find the ceiling price as follow:
| 车辆限价 Ceiling price of Transportation service |
| 234英镑(GBP)/单程 Transportation: GBP 234 per Single Trip; |
注:1、以上均为含税价。因国家税务政策变化导致增值税率发生变化时,按新的增值税率执行,协议价=协议签订时的不含税价*(1+新税率),协议签订时的不含税价=(协议约定的含税价、价外费用)/(1+协议签订时适用的税率)。
The ceiling prices mentioned above include taxes and all other extra charges such as services charge. In case the local government adjusts the taxes ratio, these will be amended by the supplier accordingly after written notification to Airline. The new contract rate will be calculated based on the original contract rate plus new taxes ratio.
2、对协议货币不作要求,最终**价格,以实际谈判结果为准。
No requirements are made for the agreement currency; the final cooperation price is subject to the actual negotiation results.
3、本项目采用框架(无固定总金额)采购模式。谈判人必须对全部内容进行报价,如有缺漏或超过最高限价(单价)的报价,将导致报价无效。本次采购数量和对应的总价仅为初步的预估上限,不视为采购人对成交供应商作出任何必然采购或采购金额的承诺,合同期内的采购数量可能会有所增减,采购人有权按实际需要调整,最终采购数量以采购人实际采购需求、订单为准,并按实际交易数量进行结算。除符合法律、法规、政府政策等规定的以外,采购单价不再进行调整。
This project adopts the framework (no fixed/guaranteed amount) procurement mode. The supplier must quote for all contents. If there is any omission or quotation exceeding the ceiling price (unit price), the quotation will be invalid. Based on the estimated amount and quantity of this purchase, Airline has the right to adjust them according to the actual needs and settle them according to the actual quantity. The purchase quantity may increase or decrease during the contract period, and the fixed unit price will not be adjusted accordingly.
4、如供应商报价货币与上述限价货币不一致,将按照报名文件递交****银行公布的汇率中间价换算为上述限价货币作为评审依据。标书代写
If the currency of the supplier's quotation differs from the currency of the aforementioned ceiling price, it shall be converted into the latter based on the central parity rate announced by the People's Bank of China on the deadline for submission of registration documents, which will serve as the basis for evaluation.
1.6 服务地点及服务期限:
Service location and service time.
| 序号 No. |
服务内容 Service content |
服务地点 Service location |
服务期限 Service time |
| 1 |
机组驻勤车辆服务 Aircrew Transportation Service |
London Stansted |
自合同生效之日起2年 Two years from the effective date of Agreement |
1.7 合同期限:自合同生效之日起2年,具体起始时间以双方签署合同内容为准。
1.8 本项目提供的服务应符合中国现行各项安全管理相关法律、法规、规章、政策和管理规范等规定及要求。本项目鼓励使用低碳、新能源、节能、环保产品。
The services provided by this project shall comply with the current effective local laws, regulations, rules, policies and requirements etc. related to safety management. This project encourages the use of low-carbon, clean energy, energy-saving and green products.
参加本项目报价的供应商必须符合下列要求:
The supplier who bidding for this tender must meet the following requirements:
2.1 供应商必须****公司,****政府承认合法有效的资质文件。
The supplier must be a legally and validly registered companies with legal and valid qualification documents recognized by the local government.
2.2 供应商应当购买相关保险且保额能够覆盖在履行合同义务过程中可能产生的任何索赔。
The supplier must purchase relevant insurance with coverage sufficient to cover any claims that may arise during the performance of contractual obligations.
2.3 供应商须负责所在地国****酒店的交通服务,保证机组一人一座,同时车辆可容纳机组行李/或行李拖车,专车按约定时间接送机组。
The Supplier shall be responsible for providing round-trip transportation services between the STN Airport terminal and STN hotel. The Supplier shall guarantee one seat per crew member and ensure that the vehicle can accommodate all crew luggage or luggage carts. Furthermore, the China Southern Airlines-dedicated vehicle shall pick up and d r o p off the crew strictly according to the agreed schedule.
2.4 ****集团“限制交易供应商名单”且仍在限制期内的法人或其他组织不得参与本次谈判。
Legal person (The Owner of supplier) or other organizations who is listed in the "restricted list of suppliers" of China Southern Airline and still within the restricted period shall not participate in this tender.
2.5 ****集团“禁止交易企业名单”的企业,不得参与本次谈判。
The supplier who is listed in the “prohibited list of trading” of China Southern Airline shall not participate in this tender.
未通过上述资格要求审查的供应商不具备谈判资格,****委员会有权认定其不具备谈判参与资格;任何时候发现供应商提交的相关文件、证明材料或承诺系伪造、变造或捏造的,将取消其成交供应****集团限制交易供应商名单——视为其已主动放弃自本次谈判采购之日起3****集团任何采购方式下任何项目的采购活动。
Suppliers who fail to meet the above qualification requirements will not be permitted to participate in the negotiation process. China Southern Airline has the right to determine whether a supplier is qualified for participating in this tender. If the relevant documents, supporting materials or commitments submitted by the supplier are forged, altered or fabricated,the supplier’s qualification of the contract will be revoked and the supplier will be placed on the "restricted list of suppliers" of Airline - it will be deemed that suppliers have voluntarily given up participating in any procurement activities of Airline within 3 years from the date of this negotiation procurement.
3.1 公告时间:【2026】年【6】月【16】日至【2026】年【6】月【22】日。
Notification Period: From【June 16,2026】to【June 22,2026】.
3.2 报名时间及报名文件的递交:【2026】年【6】月【29】日【9】点【00】分前,向采购人发送报名资料(见附表),逾期送达的报名资料恕不接受。
Registration Period and Submission of Registration Documents: before 【9:00 on June 29,2026】Beiijing Time(UTC+8:00). Registration materials (see Appendix) shall be submitted to Airline. Late submissions will not be accepted.
第一次公告报名供应商不足2家,将发布延期公告,延期时间截止后,报名供应商仍少于2家的,可继续进行采购评审。如第一次公告报名阶段供应商数量符合要求,评审阶段通过符合性审查只有1家时,可继续进行采购评审。
If fewer than two suppliers register in response to the initial tender announcement, a postponement announcement shall be issued. If, upon the expiration of the postponement period, the number of registered suppliers remains fewer than two, the tender evaluation may nevertheless proceed. If the number of suppliers registering during the initial announcement phase meets the requirements, but only one supplier passes the compliance review during the evaluation phase, the tender evaluation may proceed.
采购人:****
Procurement Entity: China Southern Airlines Co.,Ltd.
报名方式:将相关材料及资料发至以下邮箱
Registration Method: Please email all relevant documents and the application form to the email address below.
报名联系人:姚小姐
Contact Person:Miss Yao
联系电话:+86 020-****5864
Contact Nbr: +86 020-****5864
邮箱地址:****@csair.com
Email Address:****@csair.com
附件:供应商报名申请表
Attachment: Supplier Application Form
此页面禁用
全局禁用