项目概况
Overview
曹路庙港(民耀路-民宝路)星级河道创建项目采****市政府采购网获取采购文件,并于2026年07月02日 13:00(**时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Star-level River Renovation Project of Miaogang River (Minyao Road - Minbao Road), Caolu Town should obtain the procurement documents from (Shanghai municipal government procurement network) and submit response documents before 02th 07 2026 at 13.00pm(Beijing time).
项目编号:****
Project No.: ****
项目名称:曹路庙港(民耀路-民宝路)星级河道创建项目
Project Name: Star-level River Renovation Project of Miaogang River (Minyao Road - Minbao Road), Caolu Town
预算编号:1526-W****3834
Budget No.: 1526-W****3834
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):****900元(国库资金:0元;自筹资金:****900元)
Budget Amount(Yuan): ****900(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ****900 Yuan)
最高限价(元):包1-****431.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****431.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:曹路庙港(民耀路-民宝路)星级河道创建项目
Package Name: Star-level River Renovation Project of Miaogang River (Minyao Road - Minbao Road), Caolu Town
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):****900.00
Budget Amount(Yuan): ****900.00
简要规则描述:本项目位于**市**区曹路镇庙港,为曹路庙港(民耀路-民宝路)创建区“一星级”河道,主要建设内容为平台翻建、**步道、设施补充及绿化植栽等。(具体数量及要求详见工程量清单及图纸)
Brief Specification Description: This project is located at Miaogang, Caolu Town, Pudong New Area, Shanghai. It involves the development of a One-Star standard river reach of Miaogang River (the section between Minyao Road and Minbao Road) in Caolu. The main construction works include reconstruction of river platforms, new footpath construction, supplementary supporting facilities installation, landscape greening planting and other auxiliary works. (For detailed quantities and technical requirements, please refer to the Bill of Quantities and construction drawings.)
合同履约期限:工期要求:施工工期90日历天。
The Contract Period: Construction Period Requirement: The construction duration shall be 90 calendar days.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
| 包号 | 包类别 | 本国产品标准及相关政策执行信息 |
| 1 | 工程 | 是否适用本国产品标准:否。 |
| Package Number | Package Category | Implementation Information of the Standards for Domestic Products and Relevant Policies |
| 1 | Engineering | Standards for Domestic Products Applicable: No. |
(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b****政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,****政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。
(2****监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;
(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。
(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Measures on reserved quotas shall be implemented to raise the proportion of small and medium-sized enterprises (SMEs) in government procurement and boost the development of SMEs. This project is exclusively open to SMEs for procurement. No price discount preferences will be granted to products from SMEs during the evaluation process.
(2) Prison enterprises and welfare entities for the disabled shall be supported and deemed as micro, small and medium-sized enterprises.
(3) Policy on priority procurement of energy-saving and eco-friendly products: Where technical parameters, services and other indicators are identical, products listed in the catalogues of energy-saving and eco-friendly products issued by the Ministry of Finance in Circular Caiku〔2019〕No.18 and Circular Caiku〔2019〕No.19 shall be purchased on a priority basis. Products marked with "★" in the energy-saving product catalogue shall be subject to mandatory procurement. Suppliers shall provide valid certification documents
(c)本项目的特定资格要求:(1)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单[以提交响应文件截止之日前三年内的信用记录为准]。标书代写
(2)园林绿化施工企业须配备与工程规模相适应的施工现场管理机构人员。本项目的施工现场项目管理机构拟派人员要求:最低应为5人(含)以上,且需包含园林项目负责人(园林专业中级及以上职称)、安全员、质量员、材料员、中级园林绿化工(班组负责人)各1名;
(3)项目负责人须具有园林专业中级及以上职称,且无在建项目。
(4)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参****政府采购活动。为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动。
(c)Specific qualification requirements for this program: (1) Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonest acts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn). [Credit records for the three years prior to the deadline for submitting response documents shall be adopted as the standard.]
(2) Landscape greening construction enterprises shall deploy on-site management personnel matching the project scale. Requirements for proposed staff of the on-site project management team of this project: a minimum of 5 persons, including one landscape project manager (with intermediate or higher professional title in landscape architecture), one safety officer, one quality inspector, one material supervisor and one intermediate landscape greening worker (team leader).
(3) The project manager shall hold an intermediate or higher professional ti
(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;
时间:2026年06月18日至2026年06月26日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 18th 06 2026 until 26th 06 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:****政府采购网
Place: Shanghai municipal government procurement network
方式:网上获取,获取网址:http://www.****.cn/
To Obtain: Online access, access to the website: http://www.****.cn/
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2026年07月02日 13:00(**时间)标书代写
Deadline date submission: 02th 07 2026 at 13.00pm(Beijing Time)
地点:电子响应文件:**政府采购网(云采交易平台)http://www.****.cn/;电子标服务
纸质响应文件:**市**区惠南镇沪南公路9999号605会议室。
Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (cloud purchasing trading platform) http://www.****.cn/;
Paper response document: Conference Room 605, No.9999, Hunan Highway, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai.
开启时间:2026年07月02日 13:00(**时间)
Time of Response Documents Opening: 02th 07 2026 at 13.00pm(Beijing Time)
地点:**市**区惠南镇沪南公路9999号605会议室。
Place: Paper response document: Conference Room 605, No.9999, Hunan Highway, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai.
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.本项目已于 2026 年4月30****政府****政府采购意向,公告链接:http://www.****.cn/site/detail?parentId=137027 articleId=p2ie9yOV4CShuT6/KPOxoA== utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.3087c6f****911f1bd1f3fbd9e07572c。
2.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA 证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另建议自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA 证书管理器下载等,确保和 CA 证书匹配****政府采购网)。
3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“**政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is subject to reserved procurement quota requirements, and the adopted reserved quota measure is overall full reservation.
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:****
Name: The Peoples Government of Caolu Town, Pudong New Area, Shanghai Municipality
地 址:**市**区上川路1639号
Address: 1639, Shangchuan Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-****0387
Contact Information: 021-****0387
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:****
Name: Shanghai Nanjian Construction Engineering Technology Consulting Co., LTD
地 址:**市**区惠南镇沪南公路9999号
Address: 9999, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-****9667
Contact Information: 021-****9667
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 刘丽梅
Contact: Liu Limei
电 话:021-****9667
Tel: 021-****9667