1. Project Overview
****(以下简称:中国**)为安哥拉卡宾达卡约新**项目的承包商,用于该项目的钢筋购已具备询比价条件,根据公司采购管理规定,决定对所需服务进行公开询价,采购组织方为:中交一航局安哥拉卡约新**项目经理部。
China Road and Bridge Corporation Angola Office (hereinafter referred to as “CRBC”) is the contractor for the New Port of Caio in Angola.The procurement of rebar for this project meets the conditions for inquiry and comparison. In accordance with the company’s procurement regulations, a public quotation inquiry is initiated. The procurement is organized by the Project Management of the New Port of Caio.
(一)物资:钢筋
(1) Quantity: Rebar
(二)数量,详情见第四部分,具体数量中标后以实际供应结算数量为准;
(2) One batch. See Part IV for details. The final quantity shall be subject to actual supply and settlement after contract award.
(三)交货周期:收到中标通知书后50天(刚果布黑角港交货);其中工厂备货期15天;运输周期35天。所有物资的交货期按照收到中标通知书之日起计算,交货期的长短(不得超过50天)是授标的重要依据之一;
(3) Delivery Period: Within 50 days after receiving the award notice (CIF Pointe-Noire, Republic of Congo), including 15 days for factory preparation and 35 days for transportation. Delivery time is calculated from the date of the award notice. The length of the delivery period (not exceeding 50 days) is an important criterion for awarding the contract.
(四)交付地点:刚果布黑角港交货
(4) Delivery Location: Pointe-Noire Port, Republic of Congo (CIF)
(一)营业范围要求
(1) Business Scope Requirements
本次询价要求报价单位须具备:
The bidder must meet the following requirements:
1.具有法人资格,能独立承担民事责任;
Legal person status, able to assume civil liability independently;
2.具有良好的商业信誉和财务会计制度;
Good commercial reputation and sound financial and accounting systems;
3.具有履行合同所必需的设备和专业技术能力;
Necessary equipment and professional technical capabilities for contract performance;
4.环境管理、职业健康及安全管理实施情况;公司全面覆盖 ISO 等体系认证的及绩效说明;
Implementation of environmental, occupational health, and safety management; full coverage of ISO and other system certifications and performance documentation;
5.近3年内有类似相关成功的国外项目有效业绩1例以上;
At least one valid and successful similar overseas project performance within the last 3 years;
有效业绩的定义:
Definition of valid project performance:
① 合同为同类型相关项目;
① Contract relates to a similar type of project;
② 须提供该业绩合同的复印件(包括但不限于合同首页、双方盖章页、总金额页);
② Provide copies of the contract (including but not limited to cover page, signature page, total value page);
③ 须提供项目验收证明或所有收款凭证之一;
③ Provide either acceptance certificate (e.g., owner confirmation or completion ) or all payment vouchers proving partial payments have been made;
6.提供有效期内国际认可检测机构出具的第三方检验报告。
Provide third-party inspection issued by an internationally recognized testing organization, within the validity period.
(二)不得参加询价的情况
(2) Disqualification Conditions
包括但不限于:无合法经营许可、使用无效证件、被中国交建列入黑名单、近三年内受到处罚、被列入失信名单等。
Including but not limited to: no legal license, use of invalid documents, blacklisting by CCCC, penalties in the past 3 years, listed as dishonest entity or involved in legal violations.
(三)合格货物
(3) Qualified Goods
所报物资须符合第二部分:供货要求中规定的全部条件。
Quoted materials must comply with all conditions outlined in Part II: Supply Requirements.
(一)报名时间:2026年6月25日16:00 至 6月28日16:00;
(1) Registration Period: From June 25,2026,16:00 to June 28,2026,16:00
(二)报价时间:2026年6月28日16:00 至 7月10日16:00;
(2) Quotation Submission:From June 28,2026, at 16:00 to July 10,2026, at 16:00;
非入围供应商请联系业务负责人了解入网事宜。
Non-prequalified suppliers should contact the project representative for network access procedures.
(一)定价
(1) Pricing
价格=(美元)出厂价+海运费+保险费等,总价为目的港CIF价,详见报价表;价格一经,未经同意不得调整。
Price = (USD) ex-works price + ocean freight + insurance, total CIF to destination port. See quotation sheet for details. Prices cannot be adjusted after confirmation without prior consent.
(二)支付
(2) Payment
支付方式:银行转账
Method: Bank transfer
币种:美元
Currency: USD
包含内容:起运港前所有相关费用,包括包装、运输、验收、保险、安全措施、检测等,不作任何调整。
Price includes all pre-shipment costs such as packaging, transportation, inspection, insurance, safety, and testing, and is non-adjustable.
付款方式1****银行保函):
Payment Term 1(Submission of a bank guarantee is mandatory)
﹒合同签订后7个工作日内支付50%预付款;﹒见海运提单后支付20%;﹒剩余27%在进场验收合格后1个月内支付,﹒剩余3%在质保期满一年后1个月内支付。
50% advance payment shall be remitted within 7 working days upon signing of the contract; 20% payment shall be made against presentation of the ocean Bill of Lading; the remaining 27% shall be paid within one month after successful on-site acceptance, and the balance 3% shall be settled within one month upon the expiration of the one-year warranty period.
付款方式2(无银行保函):
﹒合同签订后见海运提单30天内支付70%;﹒进场验收合格后1个月内支付27%﹒剩余3%在质保期满一年后1个月内支付。
Payment Term 2 (No Bank Guarantee Required)
70% payment shall be made within 30 days against presentation of full set ocean Bill of Lading after contract signing; 27% payment shall be settled within one month upon successful acceptance after goods arrival on site;The remaining 3% retention sum shall be paid within one month upon expiry of the 1-year warranty period.
六、评标原则 6. Evaluation Principles (一)本次评标采用符合下述第二部分:供货要求的最低价。 标书代写评标小组首先审核报价单位资质及技术资质,然后对满足要求的报价,按照经评审的报价由低到高的顺序推荐1名中标候选人,但低于成本价的或超过询价人可以接受价格的除外。经评审的报价价相等时,最短交货期小的优先.中标单位如在后期因供货原因无法履约的,我公司将无条件与其解除合约关系,并将不履约单位名单公示,自公示期起24个****公司组织的各种形式竞标。标书代写
(1) The evaluation will adopt the lowest-price principle, provided that the quotation meets the supply requirements specified in Part II below.The evaluation committee shall first examine the qualifications and technical capabilities of the bidding entities. Among those who meet the requirements, one candidate will be recommended as the winning bidder based on the reviewed quotations, ranked from lowest to highest, excluding any bids below cost or exceeding the acceptable price of the inquirer.If the evaluated prices are equal, preference shall be given to the bidder offering the shortest delivery time.If the winning bidder fails to perform due to supply issues, our company will unconditionally terminate the contract with the bidder and publicly disclose the non-performing party. The listed party shall be disqualified from participating in any procurement tenders organized by the materials company for 24 months from the date of publication.
特殊原则:
Special Principle:
由于本批招标物资为甲控(项目监理)物资,故本次候选人将按照经评审的报价由低到高的顺序进行材料报批,若在下述规定的时间内未提供相关资料或提交后项目监理批复材料报批拒绝,则将顺位报批一下候选人,最终推荐项目监理批复及价格最低者(如多家通过报批)为中标候选人。如采购子平台系统当中总金额与报价单位上传按照需求明细报价总金额不一致的情况,评标以按照需求明细报价上传的总金额为准。标书代写
Since the bidding materials in this batch are subject to owner supervision (project monitoring), the candidates will be submitted for material approval in the order of reviewed prices from low to high.
If a candidate fails to provide the required documentation within the prescribed time or if the submission is rejected by the project supervisor during approval,the next candidate in order will be submitted for approval.The final winning candidate will be the one whose materials are approved by the project supervisor and who has the lowest price among those approved.In case of any discrepancy between the total amount in the procurement sub-platform system and the total quoted amount uploaded by the bidder based on the itemized requirements,the evaluation shall be based on the total amount uploaded according to the detailed quotation.
(二)合同授予标准
(2) Contract Award Criteria
中标单位应将被为实质上响应询价文件要求的,能够满意地履行合同义务且按照要求根据订单分批供应及付款的最优中标单位。
The awarded bidder must be one that is deemed to have substantially responded to the requirements of the inquiry document,is capable of satisfactorily fulfilling the contract obligations, and can deliver and accept payments in batches according to order requirements.
(三)资格后审
(3) Post-Qualification Review
(1)如果没有进行资格预审,询价人将对最优的报价人是否有能力履行合同义务进行审查。
(1) If no prequalification was carried out, the inquirer will review whether the most favorable bidder is capable of performing the contract.
(2)审查将根据报价人提交的文件和询价人认为其他必要的、合适的资料,对报价人财务、技术和生产能力进行审查。
(2) The review will be based on the documents submitted by the bidder, as well as other necessary and appropriate materials deemed relevant by the inquirer, to assess the bidder's financial, technical, and production capabilities.
(3)如果审查通过,则将合同授予该报价人;如果审查没通过,则拒绝其报价。在此情况下,询价人将对其它报价人作类似审查。
(3) If the review is successful, the contract will be awarded to that bidder; if not, the bid will be rejected. In such a case, the inquirer will conduct similar reviews on the remaining bidders.
支付前,供方应提供商业发票,并按合同约定内容和本期实际供货结算情况,准确填写发票项目;若供方未提供商业发票,询价人有权拒绝支付结算货款。
Before payment, the supplier shall provide a commercial invoice and accurately complete the invoice items according to the contract terms and the actual supply and settlement situation of the current period.If the supplier fails to provide a commercial invoice, the inquirer reserves the right to refuse payment of the settlement amount.
供方因自身原因给询价人造成****公司承担。
Any losses caused to the inquirer due to the supplier’s own reasons shall be borne by the awarded company.
货物错运到达地或错交收货人,由供货单位无偿运抵原定地点并交给原定收货人,由此造成的一切损失由供货单位承担。
In the event of delivery to the wrong location or recipient, the supplier shall transport the goods at its own expense to the originally designated location and deliver them to the originally designated recipient.All resulting losses shall be borne by the supplier.
八、联系方式 8. Contact Information询价人:****
Inquirer: CRBC Angola Office
地址:安哥拉卡宾达卡约港
Address: Caio Port, Cabinda, Angola
联系人/Contact:高强 / Mr. Gao Qiang
电话 / Mobile: +244 ****91251
邮箱 / Email: ****@ccccltd.cn
2026年6月25日
June 25,2026
|
1
|
安哥拉卡约新**项目钢筋采购询价函AGLWZ-****019.docx
|
|
下载 预览
|