2026-2027年度线路保安服务采购的公开招标公告

发布时间: 2026年06月30日
摘要信息
招标单位
招标编号
招标估价
招标联系人
招标代理机构
代理联系人
报名截止时间
投标截止时间
招标详情
下文中****为隐藏内容,仅对千里马会员开放,如需查看完整内容请 或 拨打咨询热线: 400-688-2000
相关单位:
***********公司企业信息
***********公司企业信息

项目概况

Overview

2026-2027年度线路保安服务采购招标项目的潜****市政府采购网获取招标文件,并于2026年07月27日 10:00(**时间)前递交投标文件。

Potential bidders for Procurement of Route Security Services for the 2026–2027 Fiscal Year should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network)and submit the bid document before 27th 07 2026 at 10.00am(Beijing time) .

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:****

Project No.: ****

项目名称:2026-2027年度线路保安服务采购

Project Name: Procurement of Route Security Services for the 2026–2027 Fiscal Year

预算编号:****-1

Budget No.: ****-1

预算金额(元):****000元(国库资金:0元;自筹资金:****000元)

Budget Amount(Yuan): ****000(国库资金:0元;自筹资金:****000元)

最高限价(元):包1-****000.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****000.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:2026-2027年度线路保安服务采购

Package Name: Procurement of Route Security Services for the 2026–2027 Fiscal Year

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):****000.00

Budget Amount(Yuan): ****000.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:拟采购一家供应商根据招标人要求提供公交车辆和线路的保安服务,公交车辆上配置和安排保安人员,****车站公共安全,及时发现可疑人、事、物以及发现情况后采取处置措施,避免发生各类公共安全事故

Brief specification description or basic overview of the project: It is planned to procure a supplier to provide security services for buses and routes in accordance with the tenderer's requirements. Security personnel shall be assigned and deployed on board buses to safeguard public security inside bus carriages and at bus stops, promptly identify suspicious persons, incidents and articles, and take corresponding disposal measures upon discovery so as to prevent various public security incidents from occurring.

合同履约期限:2026年08月01日-2027年07月31日

The Contract Period: August 01, 2026 – July 31, 2027

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

包号 包类别 本国产品标准及相关政策执行信息
1 服务 是否适用本国产品标准:否。
Package Number Package Category Implementation Information of the Standards for Domestic Products and Relevant Policies
1 Services Standards for Domestic Products Applicable: No.


二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b****政府采购政策需满足的资格要求:包括****政府采购、****政府采购、促进中小企业发展、支持监狱企业发展、促进残疾人就业。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Including but not limited to government procurement of energy-saving products, government procurement of environmental labeling products, promoting the development of small and medium-sized enterprises, supporting the development of prison enterprises, and boosting employment for persons with disabilities.

(c)本项目的特定资格要求:1.本项目仅面向中小企业采购;
2.******部门核发的有效的《保安服务许可证》(外省保安服务******部门备案登记);
3.单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参****政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动;
4.本次招标不接受联合体投标,不允许合同转让与分包。

(c)Specific qualification requirements for this program: 1. This project is only open to procurement by small and medium-sized enterprises; 2. A valid Security Service License issued by provincial or municipal public security authorities is required (security service enterprises from other provinces must have completed filing and registration with Shanghai public security authorities); 3. Different suppliers with the same person serving as their person-in-charge, or those having direct shareholding or management relationships with each other, shall not participate in government procurement activities under the same contract. Suppliers that provide overall design, specification compilation, project management, supervision, testing and other services for a procurement project shall not participate in other procurement activities of the same project; 4. Consortium bidding is not accepted for this tender, and contract assignment and subcontracting are prohibited.

(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;

三、获取招标文件
3. Acquisition of Tender Documents

时间:2026年06月30日至2026年07月08日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2026年06月30日 until 08th 07 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:****政府采购网

Place: www.****.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点 标书代写
4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:2026年07月27日 10:00(**时间)标书代写

Deadline date submission of bids: 27th 07 2026 at 10.00am(Beijing Time)

投标地点:本次投标采用网上投标方式,供应商应根据有关规定和方法,在“**政府采购网”(http://www.****.cn)电子招投标系统提交电子投标文件(纸质投标文件递交地址:**市**区三林路518号4楼)。标书代写

Place of submission of bid documents: This bidding adopts the online bidding method. Suppliers shall submit electronic bidding documents through the electronic bidding system on the "Shanghai Government Procurement Website" (http://www.****.cn) in accordance with relevant regulations and procedures. (Mailing address for paper bidding documents: 4th Floor, No. 518 Sanlin Road, Pudong New Area, Shanghai)

开标时间:2026年07月27日 10:00标书代写

Time of Bid Opening: 2026-07-27 10:00:00

开标地点:本次投标采用网上投标方式,供应商应根据有关规定和方法,在“**政府采购网”(http://www.****.cn)电子招投标系统提交电子投标文件(纸质投标文件递交地址:**市**区三林路518号4楼)。标书代写

Place of Bid Opening: This bidding adopts the online bidding method. Suppliers shall submit electronic bidding documents through the electronic bidding system on the "Shanghai Government Procurement Website" (http://www.****.cn) in accordance with relevant regulations and procedures. (Mailing address for paper bidding documents: 4th Floor, No. 518 Sanlin Road, Pudong New Area, Shanghai)

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜
6. Other Supplementary Matters

/

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a procurement project with reserved procurement quota, and the measure for reserved procurement quota is overall reservation.

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:****

Name: Shanghai Lingang New Area Public Transport Co., Ltd.

地 址:**市**区广祥路158号

Address: No. 158 Guangxiang Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-****8061

Contact Information: 021-****8061

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:**新中创****公司

Name: Shanghai Xinzhongchuang Engineering Cost Consulting Co., Ltd.

地 址:**市**区三林路518号4楼

Address: 4th Floor, No. 518 Sanlin Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:186****7482

Contact Information: 186****7482

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:秦智慧

Contact: Qin Zhihui

电 话:186****7482

Tel: 186****7482

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
招标进度跟踪
2026-06-30
招标公告
2026-2027年度线路保安服务采购的公开招标公告
当前信息
标书代写
招标项目商机
暂无推荐数据
400-688-2000
欢迎来电咨询~