项目概况
Overview
鹤沙航城道路大中修工程采****市政府采购网获取采购文件,并于2026年07月13日 15:00(**时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Major and Medium Road Renovation Project of Hesha Hangcheng should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 13th 07 2026 at 15.00pm(Beijing time).
项目编号:****
Project No.: ****
项目名称:鹤沙航城道路大中修工程
Project Name: Major and Medium Road Renovation Project of Hesha Hangcheng
预算编号:1526-****96577, 1526-K****4734
Budget No.: 1526-****96577, 1526-K****4734
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):****000元(国库资金:****000元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): ****000(National Treasury Funds: ****000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-****077.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****077.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:鹤沙航城道路大中修工程
Package Name: Major and Medium Road Renovation Project of Hesha Hangcheng
数量:2
Quantity: 2
预算金额(元):****000.00
Budget Amount(Yuan): ****000.00
简要规则描述:本工程范围内的沥青路面翻挖补强,铣刨加罩,人行道翻挖补强、更换面砖、侧平石翻排、更换雨水口、树穴盖板、人行护栏、标线复划、沥青衬垫等。(具体详见工程量清单及图纸)
Brief Specification Description: Scope of works includes asphalt pavement excavation, reinforcement, milling and overlay within the project boundary; sidewalk excavation and reinforcement, pavement brick replacement, realignment of kerbs and channel stones, replacement of gully inlets, tree pit covers and pedestrian guardrails, remarking of traffic markings, asphalt bedding, etc. (For details, refer to the Bill of Quantities and construction drawings.)
合同履约期限:90日历天
The Contract Period: 90 calendar days
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
| 包号 | 包类别 | 本国产品标准及相关政策执行信息 |
| 1 | 工程 | 是否适用本国产品标准:否。 |
| Package Number | Package Category | Implementation Information of the Standards for Domestic Products and Relevant Policies |
| 1 | Engineering | Standards for Domestic Products Applicable: No. |
(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b****政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,****政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业均不执行价格折扣优惠。(2****监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业; (3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕 18 号和财政部财库〔2019〕19 号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement reserved quota measures to increase the share of small and medium-sized enterprises (SMEs) in government procurement and support the development of SMEs. This project is exclusively procured for SMEs, and no price discount shall be applied to SMEs during the evaluation.
(2) Support prison enterprises and welfare entities for the disabled, which shall be treated as micro and small enterprises.
(3) Policy on priority procurement of energy-saving and environmentally friendly products: Under the same technical, service and other indicators, priority procurement shall be implemented for products included in the catalogue of energy-saving and environmentally friendly products issued in Ministry of Finance Documents Caiku〔2019〕No.18 and Caiku〔2019〕No.****. Mandatory procurement shall be carried out for products marked with "★" in the catalogue of energy-saving products. Suppliers must provide valid certification documents issued by nationally designated certification bodies to qua
(c)本项目的特定资格要求:(1)本次磋商需要网上响应,供应商必须获得**市电子签名认证证书(CA认证证书);
(2)供应商具备有效的营业执照及有效的安全生产许可证;
(3)供应商具有市政公用工程施工总承包三级及以上资质;
(4)项目负责人具有市政公用工程专业二级及以上注册建造师执业资格及有效的安全考核证书;
(5)项目负责人在册且无在建记录。
(6)本项目是专门面向中小企业采购。
(7)是否允许联合体响应:不允许。
(c)Specific qualification requirements for this program: (1) Responses to this consultation shall be submitted online. Suppliers must obtain a Shanghai Electronic Signature Authentication Certificate (CA Certificate).
(2) Suppliers shall hold a valid business license and a valid work safety production permit.
(3) Suppliers shall possess Grade 3 or higher general contracting qualification for municipal public engineering construction.
(4) The project manager shall hold a Class 2 or higher Registered Constructor Qualification in municipal public engineering specialty as well as a valid safety assessment certificate.
(5) The project manager shall be on the registered staff list with no ongoing construction project records.
(6) This project is exclusively open to small and medium-sized enterprises for procurement.
(7) Is consortium response permitted: [Project Procurement – Consortium Bid Permission].
(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;
时间:2026年06月30日至2026年07月07日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 30th 06 2026 until 07th 07 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:****政府采购网
Place: Shanghai Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2026年07月13日 15:00(**时间)标书代写
Deadline date submission: 13th 07 2026 at 15.00pm(Beijing Time)
地点:电子响应文件:www.****.cn;纸质响应文件:**市**区斜土东路198号6号楼2楼。电子标服务
Place: Electronic response documents: www.****.cn; Paper response documents: 2nd Floor, Building 6, No. 198 Xietudong Road, Huangpu District, Shanghai.
开启时间:2026年07月13日 15:00(**时间)
Time of Response Documents Opening: 13th 07 2026 at 15.00pm(Beijing Time)
地点:**市**区斜土东路198号6号楼2楼
Place: 2nd Floor, Building 6, No. 198 Xietudong Road, Huangpu District, Shanghai.
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
以上信息若有变更我们会通过“**政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。
If there are any changes to the above information, we will notify suppliers via the "Shanghai Government Procurement Website" and "/". Please stay informed.
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a procurement project with reserved procurement quota, and the reserved quota is implemented through overall project reservation.
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:****
Name: People's Government of Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:**市**区航头镇航头路1528弄18号
Address: No. 18, Lane 1528, Hangtou Road, Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-****5367
Contact Information: 021-****5367
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:**宁信****公司
Name: Shanghai Ningxin Construction Engineering Consulting Co., Ltd.
地 址:**市**区斜土东路198号6号楼2楼
Address: 2nd Floor, Building 6, No. 198 Xitu East Road, Huangpu District, Shanghai
联系方式:135****6816
Contact Information: 135****6816
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 潘楚佳
Contact: Pan Chujia
电 话:135****6816
Tel: 135****6816