项目概况
Overview
2026年南汇**镇水体管养项目采****政府采购网(云采交易平台)获取采购文件,并于2026年07月16日 13:30(**时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for 2026 Nanhui New Town Water Body Maintenance Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)) and submit response documents before 16th 07 2026 at 13.30pm(Beijing time).
项目编号:****
Project No.: ****
项目名称:2026年南汇**镇水体管养项目
Project Name: 2026 Nanhui New Town Water Body Maintenance Project
预算编号:1526-****7482, 1526-K****4967
Budget No.: 1526-****7482, 1526-K****4967
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):****000元(国库资金:****000元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): ****000(National Treasury Funds: ****000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):无
Maximum Price(Yuan): -
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:2026年水体管养项目养护经费
Package Name: 2026 Water Body Maintenance Project Maintenance Fund
数量:2
Quantity: 2
预算金额(元):****000.00
Budget Amount(Yuan): ****000.00
简要规则描述:本项目对南汇****管委会养护范畴的56个管控水体及后续对未发现需纳入养护的小微水体进行统一养护。主要工作量包括水面保洁、岸上清理、设施养护(河长公示牌及其他)等,有专人对河道进行巡视,并做好巡视记录台账。认真按合同标准、考核标准进行养护管理,对发现的河道问题、来信、来访的问题进行及时整改,按时按量完成交办的其它突击性任务和指令性任务,按照要求做好重大活动的保障工作等。实施范围:南汇**镇全镇域范围内。(具体内容及要求详见磋商文件第三章采购需求书)
Brief Specification Description: This project involves the unified maintenance of 56 controlled water bodies within the Nanhui New Town area that are not included in the maintenance scope of the management committee, as well as the subsequent maintenance of any small water bodies that have not been identified as requiring maintenance. The main tasks include water surface cleaning, shore cleaning, facility maintenance (such as river chiefs' notice boards and others), etc. There are dedicated personnel conducting patrols of the river channels and keeping records of the patrols. The maintenance management is carried out in accordance with the contract standards and assessment standards. Any river problems, letters and visits-related issues discovered are promptly rectified. Other urgent tasks and directive tasks assigned are completed on time and in quantity. The guarantee work for major events is also carried out as required. The implementation scope: the entire town area of Nanhui New Town.
合同履约期限:2026年8月1日至2027年7月31日
The Contract Period: From August 1st, 2026 to July 31st, 2027
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
| 包号 | 包类别 | 本国产品标准及相关政策执行信息 |
| 1 | 服务 | 是否适用本国产品标准:否。 |
| Package Number | Package Category | Implementation Information of the Standards for Domestic Products and Relevant Policies |
| 1 | Services | Standards for Domestic Products Applicable: No. |
(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b****政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,****政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目(◆是 □不是)专门面向小微企业采购,评审时小微企业均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measures to increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and implement the policy of supporting small and medium-sized enterprises: This project (◆ is □ not) specifically targets procurement for small and micro enterprises, and during the evaluation process, small and micro enterprises do not enjoy price discount benefits. (2) Support welfare-based units for the disabled and treat them as small and medium-sized enterprises.
(c)本项目的特定资格要求:(1)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;
(2)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本****公司以自己名义参加采购活动);
(4)本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: (1) Compliant with the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(2) Not included in the list of "Credit China" (www.****.cn) or the China Government Procurement Network (www.****.cn) for individuals who have been listed as dishonest executors, major tax violation subjects, or those with serious illegal records in government procurement;
(3) Must be a legal person or unincorporated organization established within the territory of China (This project (does not accept) subsidiaries can participate in the procurement activities under their own names);
(4) Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;
时间:2026年07月02日至2026年07月09日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 02th 07 2026 until 09th 07 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:**政府采购网(云采交易平台)
Place: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)
方式:本项目采用电子化采购方式,采购人、采购代理机构向供应商免费提供电子采购文件,不再提供纸质文件。获取网址:http://www.****.cn/
To Obtain: This project adopts an electronic procurement method. The purchaser and the procurement agency will provide the suppliers with electronic procurement documents for free, and will no longer provide paper documents. The access website: http://www.****.cn/
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2026年07月16日 13:30(**时间)标书代写
Deadline date submission: 16th 07 2026 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:电子响应文件:**政府采购网(云采交易平台)http://www.****.cn/;纸质响应文件:**市**区临港新片区海洋二路88弄4号楼4层(3A层)3A06室(具体会议室见当日指示牌)电子标服务
Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.****.cn/; Paper response document: 4th Floor, Building 4, No. 88lianghai Road, Lingang New Area, Pudong District, Shanghai (Room 3A06, on the 3rd floor A section) (The specific meeting room can be found on the signboard on the day)
开启时间:2026年07月16日 13:30(**时间)
Time of Response Documents Opening: 16th 07 2026 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:**市**区临港新片区海洋二路88弄4号楼4层(3A层)3A06室(具体会议室见当日指示牌)
Place: No. 4, Building 4, 88th Lane, Marine Road, Lingang New Area, Pudong District, Shanghai (Room 3A06, 3rd Floor, see the signboard for the specific meeting room on the day)
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配****政府采购网)。
2.接受联合体的项目,供应商应在获取磋商文件阶段应上传联合体协议书。(如有)
3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“**政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。
4. 本项目已于2026年5月29****政府****政府采购意向,公告链接:
https://www.****.cn/site/detail?parentId=137027 articleId=bo8dZxbM42Z0Su79oV54/A== utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.f4e779a063e411f1a945afb3d9b35432
Other materials required for the negotiation: Our company does not provide internet access (WIFI). At that time, the representative of the supplier is requested to bring the digital certificate (CA certificate) used when submitting the initial response document and the backup paper response document to attend the negotiation. Additionally, please bring an internet card and a laptop with wireless internet capability (the laptop should be confirmed in advance whether the browser settings, CA certificate manager download, etc. are all set to ensure it can log in to the Shanghai Government Procurement Network normally)... For details, please refer to the Chinese announcement.
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a procurement project with reserved purchase quotas. The measure for reserving purchase quotas is to reserve them in an overall manner.
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:****
Name: The People's Government of Nanhu New Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:**市**区申港大道200号
Address: No. 200, Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-****1983
Contact Information: 021-****1983
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:******公司
Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., Ltd.
地 址:**市**区临港新片区海洋二路88弄4号楼4层(3A层)3A06室
Address: No. 4, 88th Lane, Ocean Road, Liangjiang New Area, Pudong District, Shanghai, Room 3A06, 4th Floor (3A Floor)
联系方式:189****2025
Contact Information: 189****2025
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 陈磊
Contact: Chenlei
电 话:189****2025
Tel: 189****2025