新路村“精品村”创建生态环境和风貌提升项目的竞争性磋商公告

发布时间: 2026年07月03日
摘要信息
招标单位
招标编号
招标估价
招标联系人
招标代理机构
代理联系人
报名截止时间
投标截止时间
招标详情
下文中****为隐藏内容,仅对千里马会员开放,如需查看完整内容请 或 拨打咨询热线: 400-688-2000
相关单位:
***********公司企业信息
***********公司企业信息

项目概况

Overview

新路村“精品村”创建生态环境和风貌提升项目采****市政府采购网获取采购文件,并于2026年07月14日 13:30(**时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Xinlu Village "Exemplary Village" creation ecological environment and landscape improvement project should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 14th 07 2026 at 13.30pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:****

Project No.: ****

项目名称:新路村“精品村”创建生态环境和风貌提升项目

Project Name: Xinlu Village "Exemplary Village" creation ecological environment and landscape improvement project

预算编号:1526-W****4026

Budget No.: 1526-W****4026

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):****000元(国库资金:0元;自筹资金:****000元)

Budget Amount(Yuan): ****000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ****000 Yuan)

最高限价(元):包1-****452.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****452.00 Yuan

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:新路村“精品村”创建生态环境和风貌提升项目

Package Name: Xinlu Village "Exemplary Village" creation ecological environment and landscape improvement project

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):****000.00

Budget Amount(Yuan): ****000.00

简要规则描述:配合新路村和美乡村“精品村”创建,对村域内“小三园”、村域风貌、农宅立面等进行提升、美化。

Brief Specification Description: In support of the creation of "boutique villages" for the New Road Village and Beautiful Countryside initiative, improve and beautify the "small three gardens", landscape, and farmhouse facades within the village area.

合同履约期限:60日历天

The Contract Period: 60日历天

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

包号 包类别 本国产品标准及相关政策执行信息
1 工程 是否适用本国产品标准:否。
Package Number Package Category Implementation Information of the Standards for Domestic Products and Relevant Policies
1 Engineering Standards for Domestic Products Applicable: No.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b****政府采购政策需满足的资格要求:****政府强制采购节能产品、鼓励环保产品、扶持福利企业、促进残疾人就业、促进中小企业发展、支持监狱和戒毒企业等政策,将落实相关政策。(1)落实预留份额措施,****政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目(◆是□不是)专门面向中小企业采购。(2****监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: If this procurement complies with government policies such as mandatory procurement of energy-saving products, encouraged procurement of environmentally friendly products, support for welfare enterprises, promotion of for persons with disabilities, promotion of the development of small and medium-sized enterprises, and support for prison and drug rehabilitation enterprises, the relevant policies will be implemented. (1) measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support small and medium-sized enterprises: This project (◆is □is not) specifically targeted small and medium-sized enterprises. (2) Support prison enterprises and welfare units for persons with disabilities, and treat them as small and micro enterprises

(c)本项目的特定资格要求:3、单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参****政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动。
4、其他资格要求:
(1)具有建筑工程施工总承包三级及其以上资质。
(2)具有安全生产许可证(有效期内)。
(3)拟派项目负责人具有建筑工程二级及以上建造师执业资格证书具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人。

(c)Specific qualification requirements for this program: 3. Different suppliers whose unit heads are the same person or who have direct holding or management relationships shall not participate in the same government procurement activity under the contract; suppliers providing overall design, specification preparation, or project management, supervision, and testing services for a procurement project shall not participate in other procurement activities for the same project. 4 Other qualification requirements: (1) Possess a Grade III or above qualification for general contracting of construction engineering. (2) Possess a valid Safety Production License. (3) The project manager shall hold a Grade II or above Constructor Professional Qualification Certificate for construction engineering, possess a valid Safety Production Assessment Qualification Certificate, and not serve as the project manager for any other construction projects.

(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2026年07月03日至2026年07月10日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 03th 07 2026 until 10th 07 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:****政府采购网

Place: Shanghai Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain: obtain online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交 标书代写
4. Submission of Response Documents

截止时间:2026年07月14日 13:30(**时间)标书代写

Deadline date submission: 14th 07 2026 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:电子响应文件:www.****.cn;纸质响应文件:**市**区环科路515号1号楼1405。电子标服务

Place: Electronic response document: www.****.cn; Paper response document: Room 1405, Building 1, No.515 Huanke Road, Pudong New Area, Shanghai.

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2026年07月14日 13:30(**时间)

Time of Response Documents Opening: 14th 07 2026 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:**市**区环科路515号1号楼1405。

Place: Room 1405, Building 1, No. 515 Huanke Road, Pudong New Area, Shanghai.

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

/

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement quota project, and the reserved procurement quota measure is overall reservation.

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:****

Name: People's Government of Wanxiang Town, Pudong New Area, Shanghai

地 址:**市**区万祥镇三三公路1811号

Address: No. 1811, San San Highway, Wanxiang Town, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-****8235

Contact Information: 021-****8235

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:**璟聿****公司

Name: Shanghai Jingyu Engineering Cost Consulting Co., Ltd.

地 址:**市**区环科路515号1号楼1405

Address: Room 1405, Building 1, No. 515 Huanke Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:189****4581

Contact Information: 189****4581

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 周帆

Contact: Zhou Fan

电 话:189****4581

Tel: 189****4581

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
招标进度跟踪
2026-07-03
招标公告
新路村“精品村”创建生态环境和风貌提升项目的竞争性磋商公告
当前信息
标书代写
招标项目商机
暂无推荐数据
400-688-2000
欢迎来电咨询~