开启全网商机
登录/注册
| 物资采购询价单 Demande de devis fournisseurs pour approvisionnements |
|||||||
| 询价方:**** Demandeur de devis:CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION CONGO LIMITED |
日期:2026 年7月5日 Date:le 5 july 2026 |
||||||
| 询价单编号:一公司-公开询比-02HWGGB****10003 Numéro de la demande de devis.: Company 1 - Request for Quotation -02HWGGB****10003 |
|||||||
| 我们希望您对本表列出的物资进行报价,请您注意我们所列的成交条款与条件。 Nous vous prions de bien vouloir établir un devis pour les approvisionnements figurant sur la présente fiche, et de prendre bonne note des clauses et conditions de conclusion du marché que nous avons stipulées |
|||||||
| 成交条款与条件: Clauses et conditions du marché : |
|||||||
| 一、质量标准:供应商须保证供应的全部物资符合相应的规范和标准规定,符合计划中的数量、图纸、标准的要求。在签收或使用过程中,****公司供应产品质量引起的安全事故等问题,中标公司将承担相应责任。如发现不合格产品,供应商应无条件退换货,费用由供应商承担;供应商恶意供应质量不合格产品或以次充好****公司不合格供应商名录。 I. Normes de qualité :Le fournisseur s'engage à garantir que toutes les approvisionnements fournis sont conformes aux normes et spécifications pertinentes, ainsi qu'aux exigences quantitatives, aux dessins techniques et aux normes prévues dans le plan.Si, lors de la réception ou de l'utilisation, des problèmes surviennent (y compris des accidents de sécurité) causés par la qualité des produits fournis par la société adjugée, cette dernière assumera la responsabilité correspondante.Tout produit non conforme découvert doit être retourné ou échangé sans condition par le fournisseur, aux frais et risques de ce dernier. Si le fournisseur fournit sciemment des produits de mauvaise qualité ou commet des actes graves de substitution de qualité, il sera radié de la liste des fournisseurs non conformes de la société. |
|||||||
| 二、报价要求:该报价为货运到刚果(布)氯化钾码头项目施工现场交货价格,含满足当地运输要求的包装费用。 II. Exigences relatives au devis:Le devis proposé correspond au prix de livraison sur le chantier du Projet du Port de Potasse en République du Congo (Brazzaville), y compris les frais d’emballage conformes aux exigences de transport locales. |
|||||||
| 三、交货地点、时间及收货联系人:货运到刚果(布)氯化钾码头项目施工现场指定地方,具体送货时间以通知为准。联系人:佟鑫 +86 158****1236/****35763。 III. Lieu de livraison, délai et personne de contact pour la réception:Livraison sur le lieu désigné du chantier du Projet du Port de Potasse en République du Congo (Brazzaville). Le délai de livraison effectif sera déterminé par notification ultérieure. Personne de contact : Tong Xin.Téléphone : +86 158****1236 / 055 435 763 |
|||||||
| 四、生产厂家及其他要求:1、供应商需合法、合规,产品需满足国家及行业检测最新标准,且需提供由具备CMA资质的机构出具的材料检测报告。 IV. Fabricant et autres exigences:Le fournisseur doit être légal et conforme aux réglementations ; les produits doivent satisfaire aux dernières normes nationales et industrielles de détection, et le fournisseur est tenu de fournir les rapports d’essai des matériaux délivrés par des organismes accrédités CMA. |
|||||||
| 五、付款条件:如下。 V. Conditions de paiement : Ci-après. |
|||||||
| 1.结算方式:执行按月结算,结算周期为上月20日至本月19日,每月20日后,甲乙双方核对上一结算周期的供货数量,并办理结算手续。 1. Mode de règlement:Le règlement est effectué mensuellement. La période de règlement s’étend du 20 du mois précédent au 19 du mois en cours.Après le 20 de chaque mois, les deux Parties (Partie A et Partie B) procèdent à la vérification de la quantité fournie durant la période de règlement écoulée et accomplissent les formalités de règlement. |
|||||||
| 2.付款条件:货到项目现场验收合格后30日后以《月度结算对账单》金额为依据,由甲方向乙方支付至结算金额的90%。剩余10%尾款办理最终结算后30日后支付,最终以甲乙双方签认《物资合同结算确认单》作为甲方支付全部货款的依据。 2. Conditions de paiement:Après réception et acceptation conformes des marchandises sur le chantier du projet, et à l’expiration de 30 jours suivant cette acceptation, la Partie A versera à la Partie B 90 % du montant du règlement sur la base du montant indiqué dans le Bordereau de règlement mensuel. Le solde de 10 % restant sera versé dans les 30 jours suivant l’accomplissement du règlement final. Le Procès-verbal de confirmation de règlement du contrat de fournitures, signé et approuvé par les deux Parties, constituera le document définitif justifiant le paiement intégral par la Partie A. |
|||||||
| 3、货款支付方式:****银行/现汇转账方式支付,支付币种为中非法郎。 3. Mode de paiement du prix:La Partie A effectue le paiement par virement bancaire (virement au comptant). La devise de paiement est le Franc CFA (XAF) (Franc de la Communauté économique et Monétaire de l'Afrique Centrale). |
|||||||
| 计划采购物资:详见明细。 Approvisionnements prévus à l'achat : Voir la liste détaillée. |
|||||||
| 序号 No |
物资名称 Désignation |
规格型号 Spécifications et modèle |
单位 Unité |
数量 Quantité |
综合单价 Prix unitaire consolidé |
总金额 Montant total |
备注 Remarques |
| 1 | 水泥Ciment | PO42.5 | 吨Tonnes | 1020 | |||
| 2 | 混凝土碎石1 Gravier de béton |
5-10mm | m3 | 898 | |||
| 3 | 混凝土碎石2 Gravier de béton |
10-15mm | m3 | 1023 | |||
| 4 | 混凝土碎石3 Gravier de béton |
15-25mm | m3 | 1335 | |||
| 5 | 砂 sable |
河砂(中砂) Sable de rivière (sable moyen) |
m3 | 1350 | |||
| 合计(中非法郎) total(XAF) |
|||||||
| 联系人:佟鑫 +86 158****1236/****35763。 Personne de contact : Tong Xin. Téléphone : +86 158****1236 / 055 435 763 |
| 1 | 普通硅酸盐水泥 P﹒O 42.5 袋装 | 0% | 吨 | |
| 2 | 碎石 砂岩 5-10mm | 0% | 立方米 | |
| 3 | 碎石 砂岩 10-20mm | 0% | 立方米 | |
| 4 | 碎石 砂岩 20-30mm | 0% | 立方米 | |
| 5 | 河砂 中砂 | 0% | 立方米 |