南航2026-2029年度洛杉矶驻勤酒店服务采购项目谈判公告(Procurement Notification for the China Southern Airline 2026-2029 Aircrew Accommodation Services procurement in the city of Los Angeles)

发布时间: 2026年07月11日
摘要信息
招标单位
招标编号
招标估价
招标联系人
招标代理机构
代理联系人
报名截止时间
投标截止时间
招标详情
下文中****为隐藏内容,仅对千里马会员开放,如需查看完整内容请 或 拨打咨询热线: 400-688-2000
相关单位:
***********公司企业信息
南航2026-2029****酒店服务采购项目谈判公告(Procurement Notification for the China Southern Airline 2026-2029 Aircrew Accommodation Services procurement in the city of Los Angeles)
发布时间: 2026-07-11

谈判公告

Procurement Notification

****(以下简称“采购人”)现对南航2026-2029****酒店服务采购项目进行谈判采购。

China Southern Airlines Co.,Ltd. (hereafter referred to as “Airline”) is announcing to launch the Los Angeles Aircrew Accommodation Service Procurement Project for 2026-2029. Please find the details as follows:

1、项目简介 Project Introduction

1.1 项目名称:南航2026-2029****酒店服务采购项目。

Project Name: China Southern Airline 2026-2029 Aircrew Accommodation Services procurement in the city of Los Angeles.

1.2 项目编号:****。

Project Number:****.

1.3 项目类别:服务类。

Type of Project: Service.

1.4 资金来源:企业自筹资金;

Source of funds: Own raised.

1.5 项目内容、数量、限价或预算:

Project content, quantity, price limits, or budget:

1.5.1本次采购1****酒店,主要负责根据南航航班运行计划安排,为执行航班任务的机****酒店客房住宿、餐食(包括早、午及晚餐)、制服清洗等异地驻勤服务保障;中选供应商应关注南航航班计划,根据采购人预订信息做好房间预留以及相关服务。

The project is looking for one hotel candidate to provide Accommodation Service, F B service (including Breakfast, Lunch and Dinner), Laundry service for the crew members who are executing flight missions according to the flight schedule of Airline. Hotel shall monitor the flight operation of Airline and prepare the room and other services according to Airline's reservation detail.

1.5.2 项目具体限价标准如下:

Please find the ceiling price as follow:

客房限价

Ceiling Price of Guest Rooms

餐食限价

Ceiling Price of Meals

洗衣限价

Ceiling Price of Laundry

单人间:195.7美元/间/天

Single Room: USD 195.7/Room/Night

双人间:226.3美元/间/天

Twin Room: USD 226.3/Room/Night

早餐:49.39美元/人

Breakfast: USD 49.39/Person

到达早餐:49.39美元/人/餐(价格适用于南航安排额外的早餐服务,如:当地时间早上08:30(含)之前落地的过夜航班、发生航班延误或其他特殊情况下)

Arrival Breakfast: USD 49.39/Person/Meal (Price applies to additional breakfast service arranged for China Southern Airlines, e.g., overnight flights landing before 08:30 local time, flight delays, or other special circumstances)

午餐:44美元/人/餐

Lunch: USD 44/Person/Meal

晚餐:46美元/人/餐

Dinner: USD 46/Person/Meal

17美元/件

USD 17/Piece

注:1、若客房价格不含早餐,则客房价格与早餐价格之和不得超过客房限价。

If the room rate does not include breakfast, the sum of the room rate and the breakfast price shall not exceed the maximum room rate limit..

2、以上均为含税价。因当地税务政策变化导致增值税率发生变化时,按新的增值税率执行,协议价=协议签订时的不含税价*(1+新税率)。协议签订时的不含税价=(协议约定的含税价、价外费用)/(1+协议签订时适用的税率)。

The ceiling prices mentioned above include taxes and all other extra charges such as services charge. In case the local government adjusts the taxes ratio, these will be amended by the supplier accordingly after written notification to Airline. The new contract rate will be calculated based on the original contract rate plus new taxes ratio.

3、本项目采用框架(无固定总金额)采购模式。供应商必须对全部内容进行报价,如有缺漏或超过最高限价(单价)的报价,将导致报价无效。本次采购数量和对应的总价仅为初步的预估上限,不视为采购人对成交供应商作出任何必然采购或采购金额的承诺,合同期内的采购数量可能会有所增减,采购人有权按实际需要调整,最终采购数量以采购人实际采购需求、订单为准,并按实际交易数量进行结算。除符合法律、法规、政府政策等规定的以外,采购单价不再进行调整。

This project adopts the framework (no fixed/guaranteed amount) procurement mode. The supplier must quote for all contents. If there is any omission or quotation exceeding the ceiling price (unit price), the quotation will be invalid. Based on the estimated amount and quantity of this purchase, Airline has the right to adjust them according to the actual needs and settle them according to the actual quantity. The purchase quantity may increase or decrease during the contract period, and the fixed unit price will not be adjusted accordingly.

3、如出现供应商报价的货币与上述限价货币不一致时,供应商报价将按照报名文件递交****银行公布的汇率中间价换算为上述限价货币作为评审依据。加急标书代写

If the currency quoted by the supplier is inconsistent with above currency specified in the ceiling price, the quotation will be converted to above currency based on the central parity rate announced by the People's Bank of China on the deadline for submission of registration documents, which will serve as the basis for evaluation.

1.6 服务地点及服务期:

Service Location and Contract duration

序号

No.

服务内容

Service content

服务地点

Service location

服务时间

Service time

1

****酒店

Accommodation Service

洛杉矶

Los Angeles

自合同生效之日起3年

Two years from the effective date of Agreement

1.7本项目提供的服务应符合当地现行各项安全管理相关法律、法规、规章、政策和管理规范等规定及要求。本项目鼓励使用低碳、新能源、节能、环保产品。

The services provided by this project shall comply with the current effective local laws, regulations, rules, policies and requirements etc. related to safety management. This project encourages the use of low-carbon, clean energy, energy-saving and green products.

2、供应商资格要求 Supplier qualification

参加本项目报价的供应商必须符合下列要求:

The supplier who bidding for this tender must meet the following requirements:

2.1 供应商必须****酒店,****政府承认合法有效的资质文件。

The supplier must be a legally and validly registered hotel with legal and valid qualification documents recognized by the local government.

2.2 酒店距离所在地机场航站楼车程时间在30分钟(含)以内。

The hotel is within 30 minutes (inclusive) of the local airport terminal.

2.3 供应商应当购买相关保险且保额能够覆盖在履行合同义务过程中可能产生的任何索赔。

Supplier shall maintain insurance sufficient to cover any claims or liabilities which may reasonably arise out of or relate to its obligations under Agreement.

2.4 酒店有监控设备覆盖并有存档记录以供查看。

The hotel has surveillance coverage and archived records for reviewing.

2.5 酒店可提供满足机组查询航班任务需求的网络。

The hotel provides access to the internet to meet the needs of flight crew members who need to check flight schedules and related information.

2.6 酒店客房有独立卫生间,卫生间内干湿分离,配有防滑设备。

The hotel rooms have en-suite bathrooms with wet and dry area separated, and are equipped with anti-slip equipment.

2.7 酒店可提供机组人员使用的健身设施或设备。

Fitness facilities or equipment available for crew use.

2.8 ****餐厅或咖啡厅,能提供早、午、晚餐堂食服务,机组餐食服务用餐方式可为自助餐/零点餐单/套餐。

The hotel must be equipped with a restaurant or café, which can provide breakfast, lunch and dinner dine-in service, and the crew catering service can be buffet/à la carte/set menu.

2.9 酒店须为机组过夜时间(下次航班起飞时间与落地航班时间之差)超过24小时(含)的机组人员提供每航班每人1件上衣(制服衬衫或女夏短袖上衣)的清洗服务。

The hotel must provide laundry service for crew members who stay overnight (the difference between the departure time of the next flight and the time of the landing flight) for more than 24 hours (inclusive) of one shirt (uniform shirt or short-sleeved shirt for women's summer) per person.

2.10 ****集团“禁止交易企业名单”的企业,不得参与本次谈判。

The supplier who is listed in the “prohibited list of trading” of China Southern Airline shall not participate in this tender.

2.11 ****集团“限制交易供应商名单”且仍在限制期内的法人或其他组织不得参与本次谈判。

Legal person (The Owner of supplier) or other organizations who is listed in the "restricted list of suppliers" of China Southern Airline and still within the restricted period shall not participate in this tender.

未通过上述资格要求审查的供应商不具备谈判资格,****委员会有权认定其不具备谈判参与资格;任何时候发现供应商提交的相关文件、证明材料或承诺系伪造、变造或捏造的,将取消其成交供应****集团限制交易供应商名单——视为其已主动放弃自本次谈判采购之日起3****集团任何采购方式下任何项目的采购活动。

Suppliers who fail to meet the above qualification requirements will not be permitted to participate in the negotiation process. Airline has the right to determine whether a supplier is qualified for participating in this tender. If the relevant documents, supporting materials or commitments submitted by the supplier are forged, altered or fabricated,the supplier’s qualification of the contract will be revoked and the supplier will be placed on the "restricted list of suppliers" of Airline - it will be deemed that suppliers have voluntarily given up participating in any procurement activities of Airline within 3 years from the date of this negotiation procurement.

3、供应商报名Supplier Registration

3.1 公告时间:【2026】年【7】月【11】日至【2026】年【7】月【15】日。

Notification Period: 【July 11,2026】to【July 15,2026】.

3.2 报名时间及报名文件的递交:【2026】年【7】月【16】日【09】时【00】分前,向采购人发送报名资料(见附表),报名时间以**时间为准,逾期送达的报名资料恕不接受。

Registration Period and Submission of Registration Documents: before 【9:00 on July 16,2026】Beiijing Time(UTC+8:00).Send the registration materials to the purchaser (see attached table). The registration time shall be based on Beijing time, late submissions will not be accepted..

4、联系方式 Contact Detail

采购人:****

Procurement Entity: China Southern Airlines Co.,Ltd.

报名方式:将相关材料及资料发至以下邮箱

Application: Email all relative documents and application form to below address.

报名联系人:刘先生

Contact Person: Mr.Liu

联系电话:+86 020-****3887

Contact Nbr: +86 020-****3887

邮箱地址:****@csair.com

Email Address: ****@csair.com

附件1:供应商报价表

附件2:供应商报名申请表

Attachment 1: Supplier quotation

Attachment 2: Supplier application form

5、谈判程序终止说明Explanation for the termination of the negotiation process

第一次公告报名供应商不足2家,将发布延期公告,延期时间截止后,报名供应商仍少于2家的,可继续进行采购评审。如第一次公告报名阶段供应商数量符合要求,评审阶段通过符合性审查只有1家时,可继续进行采购评审。

If less than two suppliers are registered in the first announcement, an extension announcement will be issued. If still less than two suppliers after the extension period ends, the procurement review may continue. If the number of suppliers meets the requirements during the first announcement registration stage, and only one supplier pass the compliance review during the evaluation stage, the procurement review may proceed.

6、澄清、异议、投诉反馈路径Clarification, objection, and complaint feedback channels

6.1 如供应商对采购文件有疑问,需采购人进行解释说明的,在澄清有效期内通过邮件提交疑问。加急标书代写

If the supplier has questions about the procurement documents and requires explanations from the purchaser, they must submit the inquiry via email within the validity period of the clarification.

6.2 如供应商对采购文件有异议的,可在异议有效期内通过邮件提交异议函。采购代理机构在收到异议函2个工作日内告知异议人是否受理,采购代理机构原则上在受理异议事项后5个工作日内完成异议处理,特殊情况除外。加急标书代写

If suppliers have objections to the procurement documents, they may submit an objection letter via email during the objection validity period. The procurement agency shall notify the objector within 2 working days of receiving the objection letter whether the objection will be accepted. In principle, the procurement agency shall complete the objection handling within 5 working days after accepting the objection, except in special circumstances.

6.3 如采购代理机构未在规定期限内答复是否受理的,或异议人对异议处理结果不满意的,或认为本次采购活动违反法律、法规或规章制度的,可在收到异议回复之日起2个工作日内或者处理期限届满之日起2个工作日内进行实名投诉。

If the procurement agency fails to respond within the specified period whether the objection will be accepted, or if the objector is dissatisfied with the objection handling result, or believes that this procurement activity violates laws, regulations, or rules, a real-name complaint may be filed within 2 working days from the date of receiving the objection response or within 2 working days after the handling period expires.

投诉材料唯一受理部门:南航****管理部监督检查室

The sole department accepting complaint materials: Supervision and Inspection Office, Procurement and Supply Chain Management Department, China Southern Airlines Group

联系地址:**市**区齐心路68号南航大厦

Contact address: No. 68 Qixin Road, Baiyun District, Guangzhou, Nanhang Building

联 系 人:徐先生

Contact person: Mr. Xu

联系电话:020-****5012

Contact number: 020-****5012

6.4 供应商应按照规定的渠道路径维护自身合法利益,且提出内容和提供的相关证明材料应真实、客观、来源合法。调查过程中,若发现供应商有意捏造事实、伪造证明材料、以非法途径取得证明材料,或故意诋毁,造成不良影响的,一经查实,将按照采购人相关规定严肃处理;构成违法犯罪的,依法追究法律责任。

Suppliers shall protect their legitimate interests according to the prescribed channel channels, and the content provided and relevant supporting materials provided must be true, objective, and have legal sources. During the investigation, if it is found that suppliers intentionally fabricate facts, forge supporting materials, obtain supporting materials through illegal means, or intentionally defame and cause adverse effects, once verified, they will be dealt with strictly according to relevant purchaser regulations; If illegal or criminal activities are constituted, legal responsibility will be pursued according to law.

阶段

stage

澄清有效期时限要求

Clarify the requirements regarding the validity period.

采购文件发布阶段加急标书代写

Purchase Document Release Phase

截至“公告时间内”提出疑问

Questions are raised "within the announcement period."

阶段

stage

异议有效期时限要求

Requirements regarding the validity period of objections

采购文件发布阶段Purchase Document Release Phase加急标书代写

截至“公告时间截止后24小时内”提出异议

Objections must be raised within 24 hours after the announcement deadline

评审结果公示阶段Announcement stage of review results

截至“成交候选人公示期内”提出异议

Objections must be raised within the "bidder announcement period."


附件(2)
招标进度跟踪
2026-07-11
招标公告
南航2026-2029年度洛杉矶驻勤酒店服务采购项目谈判公告(Procurement Notification for the China Southern Airline 2026-2029 Aircrew Accommodation Services procurement in the city of Los Angeles)
当前信息
标书代写
招标项目商机
暂无推荐数据
400-688-2000
欢迎来电咨询~