2026年度浦东新区残疾人健康体检(第三次)的公开招标公告

发布时间: 2026年06月24日
摘要信息
招标单位
招标编号
招标估价
招标联系人
招标代理机构
代理联系人
报名截止时间
投标截止时间
招标详情
下文中****为隐藏内容,仅对千里马会员开放,如需查看完整内容请 或 拨打咨询热线: 400-688-2000
相关单位:
***********公司企业信息
***********公司企业信息

项目概况

Overview

2026年度**区残疾人健康体检(第三次)招标项目的潜****市政府采购网获取招标文件,并于2026年07月20日 13:30(**时间)前递交投标文件。

Potential bidders for Pudong New Area Disabled Persons Physical Examination for the Year 2026 (Third Session) should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network)and submit the bid document before 20th 07 2026 at 13.30pm(Beijing time) .

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:****

Project No.: ****

项目名称:2026年度**区残疾人健康体检(第三次)

Project Name: Pudong New Area Disabled Persons Physical Examination for the Year 2026 (Third Session)

预算编号:1526-****86556

Budget No.: 1526-****86556

预算金额(元):****600元(国库资金:****600元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): ****600(国库资金:****600元;自筹资金:0元)

最高限价(元):包1-****600.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****600.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:2026年度**区残疾人健康体检(第三次)

Package Name: Pudong New Area Disabled Persons Physical Examination for the Year 2026 (Third Session)

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):****600.00

Budget Amount(Yuan): ****600.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:南汇**镇等6个街镇残疾人健康体检(包1):根据采购人要求,为**区户籍、持**市核发《中华人民**国残疾人证》有体检需求且符合条件的残疾人提供体检服务,完成南汇**镇等6个街镇1691名残疾人健康体检,具体详见招标文件内采购需求

Brief specification description or basic overview of the project: Health Examination for Persons with Disabilities in 6 Sub-districts and Towns Including Nanhui New Town (Package 1): In accordance with the requirements of the purchaser, provide physical examination services for eligible persons with disabilities who have household registration in Pudong New Area, hold the People's Republic of China Disability Certificate issued by Shanghai and are in need of physical examinations. Complete health examinations for 1,691 persons with disabilities from 6 sub-districts and towns including Nanhui New Town. For details, refer to the procurement requirements specified in the bidding documents.

合同履约期限:自合同签订日起至2026年10月31日

The Contract Period: From the date of contract signing to October 31, 2026

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

包号 包类别 本国产品标准及相关政策执行信息
1 服务 是否适用本国产品标准:否。
Package Number Package Category Implementation Information of the Standards for Domestic Products and Relevant Policies
1 Services Standards for Domestic Products Applicable: No.


二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《****政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b****政府采购政策需满足的资格要求:****政府强制采购节能产品、鼓励环保产品、扶持残疾人福利企业、支持中小微企业、支持监狱和戒毒企业、扶持不发达地区和少数民族地区以及限制采购进口产品等相关政策。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This procurement project implements relevant policies including the government's mandatory procurement of energy-saving products, incentives for environmental-friendly products, support for welfare enterprises employing disabled persons, support for micro, small and medium-sized enterprises, backing for prison and drug rehabilitation enterprises, assistance to underdeveloped regions and ethnic minority areas, as well as restrictions on the procurement of imported products.

(c)本项目的特定资格要求:1、本项目不专门面向中小企业采购;
2、须具有卫生行政部门核发的《医疗机构执业许可证》;
3、单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参****政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动;
4、本次招标不接受联合体投标,不允许合同转让与分包。

(c)Specific qualification requirements for this program: 1. This project is not specially procured for small and medium-sized enterprises;
2. The bidder must hold the Medical Institution Practice License issued by the health administrative department;
3. Different suppliers with the same person as their legal representative, or having direct shareholding or management relationship with each other, shall not participate in government procurement activities under the same contract. Suppliers that have provided overall design, specification compilation, project management, supervision, inspection and testing or other services for the procurement project shall not participate in other procurement activities of the same project;
4. Joint bidding is not accepted for this tender, and contract assignment and subcontracting are not allowed.

(i)符合《****政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.****.cn)、中国政府采购网(www.****.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;

三、获取招标文件
3. Acquisition of Tender Documents

时间:2026年06月24日至2026年07月02日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2026年06月24日 until 02th 07 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:****政府采购网

Place: www.****.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点 标书代写
4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:2026年07月20日 13:30(**时间)标书代写

Deadline date submission of bids: 20th 07 2026 at 13.30pm(Beijing Time)

投标地点:本次投标采用网上投标方式,供应商应根据有关规定和方法,在“**政府采购网”(http://www.****.cn)电子招投标系统提交电子投标文件(纸质投标文件递交地址:**市**区三林路518号4楼)标书代写

Place of submission of bid documents: Bidding for this project shall be conducted online. Suppliers shall submit electronic bidding documents via the electronic bidding system of the Shanghai Government Procurement Website (http://www.****.cn) in accordance with relevant regulations and procedures. (Address for submission of paper bidding documents: 4th Floor, No. 518 Sanlin Road, Pudong New Area, Shanghai)

开标时间:2026年07月20日 13:30标书代写

Time of Bid Opening: 2026-07-20 13:30:00

开标地点:本次投标采用网上投标方式,供应商应根据有关规定和方法,在“**政府采购网”(http://www.****.cn)电子招投标系统提交电子投标文件(纸质投标文件递交地址:**市**区三林路518号4楼)标书代写

Place of Bid Opening: Bidding for this project shall be conducted online. Suppliers shall submit electronic bidding documents via the electronic bidding system of the Shanghai Government Procurement Website (http://www.****.cn) in accordance with relevant regulations and procedures. (Address for submission of paper bidding documents: 4th Floor, No. 518 Sanlin Road, Pudong New Area, Shanghai)

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜
6. Other Supplementary Matters

/

/

/

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:****

Name: Shanghai Pudong District Federation of Disabled Persons

地 址:五星路706弄29号

Address: No. 29, Lane 706, Wuxing Road

联系方式:021-****9010

Contact Information: 021-****9010

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:****

Name: Shanghai Xinzhongchuang Engineering Cost Consulting Co., Ltd.

地 址:**市**区三林路518号4楼

Address: 4th Floor, No. 518 Sanlin Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:186****7482

Contact Information: 186****7482

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:秦智慧

Contact: Qin Zhihui

电 话:186****7482

Tel: 186****7482

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
招标项目商机
暂无推荐数据