译员共有39条相关信息
...资格要求: 申请人必须同时具备以下条件,并提供相关证明文件: l 专业资质与经验: 1. 译员具有CATTI证书(附简历)。 2. 同类项目经验: 近三年内([2023]年至今)公司至少承接过 5个以上1000人(含)以上大型国际会议及重要活动的翻译保障服务项目(需提供合同关键页复印件或项目案例介绍作为证明)。 3. 团队实力: 项目经理需具有10年以上大型...( 译员 在正文中 )
( 译员 在正文中 )
( 译员 在正文中 )
( 译员 在正文中 )
...核能或电力领域口译经验、具有本科及以上学历,并通过英语专业八级考试或全国翻译专业资格考试的译员。其中6名以上高级翻译应提供以下证明材料:10年以上口译经验(其中核能领域口译经验不低于5年) 2、 专项资格条件: / 三、报名方式 本项目采取公开方式选择供应商,有意参与本项目的潜在供应商请登录中核集团电子采购平台(https://www.cnncecp.com...( 译员 在正文中 )
( 译员 在正文中 )
( 译员 在正文中 )
( 译员 在正文中 )
( 译员 在正文中 )
( 译员 在正文中 )
( 译员 在正文中 )
( 译员 在正文中 )
...互译的笔译经验,有涉核专业领域笔译经验,并提供证明材料; 2) 对人员:笔译经验等要求等同译员要求,并具有全国翻译专业资格(英语)CATTI二级笔译证书(或具有副译审职称)并提供证明材料。 2. 报价人报价文件中需随附上述相关资格证明材料,如营业执照、资质证书/业绩证明(合同)/证件等,并保证相关证明材料合法有效。 3. 不接受联合体报价。 4. 报价人不得...( 译员 在正文中 )
( 译员 在正文中 )
( 译员 在正文中 )
( 译员 在正文中 )
...针对性的主题、定制化的难度及情景化的任务,加深学生对口译实践过程的体验,从而完成口译能力和译员素养的知识建构。 具体包括: ①培养学生掌握真实商贸联络口译和国际会议同声传译任务的完整工作流程,进行充分的译前准备; ②掌握在真实联络口译和大会同传环境中语言知识产出所需的话语能力和跨文化交际能力; ③训练联络口译和大会同传环境中所需的语言感知技巧、转码处理技巧以...( 译员 在正文中 )
...述、译前准备、单项技能等三大部分训练;同传概述包含:同传概念、同传发展历史、同传工作程序和译员素养要求等模块,全面介绍了同传的基本概念,在同传概述功能页需要内置一个会议室,通过该会议室的黑板来展示这些基本知识;译前准备主要包含认识工具、口译笔记符号、着装等功能,在该模块下需要构建一个更衣室,可以选择男女,学生可以根据角色不同、场景不同选择不同的着装服饰,并将...( 译员 在正文中 )
( 译员 在正文中 )
查看更多译员招标信息
福建译员招标采购介绍:
各地区招标信息:
地区招标网: